Что такое суспирия значение слова в русском языке

Что почитать и посмотреть, если понравилась «Суспирия»

В прокат вышел фильм «Суспирия» – ремейк легендарного триллера Дарио Ардженто от не менее легендарного режиссера Луки Гуаданьино, снявшего «Зови меня своим именем». Картина рассказывает историю американки, которая приезжает, чтобы попасть в танцевальную труппу мадам Макрос. Главные роли исполнили Дакота Джонсон и Тильда Суинтон.

Heroine собрал тексты, которыми вдохновлялся Гуаданьино, и фильмы, которые стоит увидеть, если тебя заинтересовала новая «Суспирия». Погружайся в мир ведьм, мистики и безумных танцев.

Почитать:

Жуткое – Зигмунд Фрейд

Эту статью Фрейд написал в 1919 году. В ней он рассматривает феномен человеческого страха.

Основная идея психоаналитика в том, что людям становится страшно не от встречи с неизвестным и непонятным, а наоборот – от столкновения с тем, что мы хорошо знаем.

На примере новеллы Эрнста Амадея Гофмана «Песочный человек» Фрейд разбирает механизм создания «жуткого». В основном это объекты, похожие на людей, но по ним нельзя однозначно сказать, живые они или мертвые. Это куклы, двойники, призраки, роботы, восковые фигуры. На таких образах и построено большинство фильмов ужасов.

Термин Фрейда «Жуткое» (нем. «Unheimlichkeit») позже заимствовали в своих статьях многие исследователи.

LTI. Язык третьего рейха – Виктор Клемперер

Книга немецкого филолога Виктора Клемперера рассматривает особенности языка в Третьем рейхе.

Свое исследование Клемперер писал сразу после войны – в 45-46 годах. За основу взял свои же дневники, которые вел, пока жил в еврейском гетто. Писатель обращал внимание на лексику, которую использовали СМИ, слова в объявлениях, фразеологические особенности разговорной речи в обществе того времени.

Клемперер показывает, как менялся язык и как он влиял на массовое сознание.

Образ шабаша ведьм и его истоки – Карло Гинзбург

Итальянский историк Карло Гинзбург специализируется в основном на изучении социальной истории и религиозных представлений в Европе конца Средних веков – начала Нового времени.

Статья «Образ шабаша ведьм и его истоки» появилась в «Анналах» в 1984 году. В ней он изучает ночные сборища ведьм и колдунов и то, как их оценивали современники.

Основная мысль, которую излагает Гинзбург, – изначально ведьмы воспринимались в массовом сознании нейтрально, а возможно, даже положительно. Люди считали, что колдунья может помочь им связаться с потусторонним миром. Позднее из-за действий инквизиции к ведьмам стали относиться с ненавистью и страхом.

Образ ведьминского шабаша – один из ключевых в «Суспирии», поэтому поклонникам фильма стоит обратить внимание на книгу Гинзбурга.

Посмотреть:

Суспирия, 1977

Разумеется, мы не могли не сказать об оригинале. Критики называли фильм Дарио Ардженто вершиной его творчества.

Сюжет «Суспирии», как ни странно, был навеян диснеевской «Белоснежкой». Жуткий эффект в картине 1977 года создается в основном за счет угнетающей музыки и контрастной цветовой палитры – кроваво-красной, ярко-синей, сочетания золотого и черного.

Не будем подробно углубляться в отличие оригинала от ремейка, чтобы не спойлерить. Тем более у тебя есть возможность сравнить их самой.

Лука Гуаданьино увидел постер «Суспирии» в 11 лет, а уже в 13 посмотрел сам фильм. Картина так впечатлила мальчика, что он долгие годы мечтал снять ремейк на нее.

Страх съедает душу, 1974

Этот фильм не имеет отношения к ужасам. С «Суспирией»-2018 их объединяет только то, что это тоже ремейк. Еще одна причина, по которой «Страх» оказался в этой подборке: Гуаданьино признавался, что вдохновлялся работами и интервью провокатора нового немецкого кино Райнера Вернера Фасбиндера.

Это одна из самых известных работ Фасбиндера. За основу картины взят сюжет классической мелодрамы «Все, что дозволено небесами».

«Страх съедает душу» – это еще и хорошее терапевтическое кино об отношениях. Немолодая уборщица заводит роман с молодым гастарбайтером из Марокко. Все против их союза: от героини отворачиваются дети, соседи шепчутся по углам, а владелец магазина отказывается ее обслуживать.

Экстаз, 2018

«Суспирии» не повезло выйти в одну осень с еще одним триллером, в котором большое место занимают танцы, – картиной Гаспара Ноэ «Экстаз». Хотя показаться похожими они могут только на очень поверхностный взгляд.

Выпускники академии танца готовят прощальное шоу. На последней репетиции они принимают наркотик, и танец превращается в нечто мистическое и ужасное. Посмотреть трейлер и подробнее узнать о фильме ты можешь здесь.

13 фраз, которые не запрещены, но очень портят русский язык

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

В языке среднестатистического современного человека достаточно много слов, которые не запрещены лингвистами, но раздражают слух. И чаще всего эти слова оказываются действительно неграмотными, а человек, который их употребляет, произнося их тоже выглядит таким. Итак, разбираемся с ошибками в устной речи.

Дело в том, что выражение «имеет место быть» — грамматически неправильное. Оно образовалось из-за неудачного сложения двух канцеляризмов — «имеет быть» и «имеет место». Чтобы говорить правильно, необходимо убрать слово «быть».

Русский глагол «является» — аналог английского to be. Его употребление в русском выглядит как плохой перевод с английского. И хотя это слово в русском языке практически не нужно, у него достаточно много поклонников. Достаточно сравнить — «Эта школа является лучшей в городе» и «Эта школа — лучшая в городе», чтобы понять, что и без несуразного «является» смысл сохраняется, а предложение выглядит куда более человечным.

Ещё один распространённый штамп, поработивший наш язык, пришёл из документов. Но только теперь его можно встретить чуть ли не в каждой статье, даже в переписках. «В данном случае» можно заменить на «в этом случае», а «в данном тексте допущена ошибка» написать «в этом тексте допущена ошибка». А лучше вообще обойтись без указательных слов: без них письменная речь выглядит чище.

Слово «касаемо» в русском языке есть, и его употребление не запрещено. Но эта форма считается устаревшей и просторечной. Вместо «касаемо» употребляем оборот «что касается» или «касательно».

«В настоящее время абонент не доступен» — первое, что приходит на ум. От этого выражения, если вы не автоответчик, лучше отказаться. Это слово вполне можно заменить наречием «сейчас», да и канцеляризмы никогда не украшали устную речь и тексты.

Слово «крайний» традиционно использовали в лексиконе люди, чья профессия была связана с риском для жизни. Космонавты, лётчики, альпинисты и подводники нарочито избегают слова «последний», опасаясь, чтобы «последний раз» действительно не стал последним. Их можно понять. Но в какой-то момент слово «крайний» стали употреблять все, кому не лень. Вот такая странная филологическая тенденция.

Итак, как же скучать правильно? В справочнике Розенталя можно встретить замечание о том, что с существительными и местоимениями третьего лица верно говорить: скучать по кому/чему. А вот в первом и втором лице будет «скучать по ком»: по нас, по вас. А вот «скучать за кем-то» или «скучать за чем-то» нельзя – такого словосочетания в русском языке нет.

В русском языке действительно есть глагол «порешать», но употребляться он может только в значении «решать в течение какого-то времени». Например, порешать задачу и бросить. Но сегодня всё чаше выражение «давай порешаем этот вопрос» используют в значении «решить вопрос». Так говорить неправильно. Это жаргонизм, как и «расскажи мне за него» в значении «расскажи мне о нём». В культурном обществе такие фразы употреблять не принято.

Ещё одна распространённая речевая ошибка – «оплатить за проезд». За проезд можно платить, а вот оплачивать только проезд – предлоги здесь недопустимы, поскольку по правилу при переходном глаголе предлог не нужен.

Пожалуй, каждый слышал» в качестве предложения занять сидячее положение неуклюжее «присаживайтесь». Почему-то слово «садитесь» ассоциируется с криминальным миром и тюрьмой. Но глагол «присесть» имеет конкретное лексическое значение — «опуститься на полусогнутых ногах» или «сесть на что-либо куда-либо на короткое время». Поэтому правильный вариант – «садитесь, пожалуйста». И только так.

Если необходимо попросить у кого-то денег взаймы, правильно сказать «можно занять у тебя денег?» или «одолжи мне денег». Но никак нельзя попросить у другого «занять» вам денег, так как «занять» — значит взять в займы. Иначе говоря, тем, кто просит «занять денег до зарплаты», вы точно ничего не должны.

Сегодня интернет-слег вышел за пределы Сети, а в интернет пришли не очень грамотные девочки, которые используют слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. «Человечек», «печалька», «вкусняшки», «винишко», «днюшечка» — дома, конечно, так разговаривать не запрещено, а вот в компании или на работе не стоит. Это слова находятся за пределами литературных норм.

СУСПИРИЯ: Мать танца и ужаса (РЕЦЕНЗИЯ)

Это кино мы ждали давно, ждали от него многого, несмотря на то, что речь идет о ремейке. И вот со вчерашнего дня новая «Суспирия» представлена во всех кинотеатрах России.

Гениальный оригинал увидел свет еще в 1977 году и давно стал классикой мирового кинематографа. Однако это не тот случай, когда создатели ремейка пытаются выехать на знакомом названии или лишь хотят отдать дань уважения первоисточнику. Зачем же тогда нужна еще одна «Суспирия»? А вот нужна, определенно нужна. Дарио Ардженто снял великолепный хоррор о балетной школе, вот только балета там почти не было. Лука Гуаданьино же, наоборот, делает особый упор на танец, и мы понимаем, что локация выбрана совершенно неслучайно. Да и вообще случайностей в ремейке нет: каждая деталь важна и является частью очень цельной и глубокой истории.

На дворе 1977 год, «Немецкая осень» в самом разгаре, и в это непростое для Германии время молодая американка Сьюзи Бэннион, роль которой исполнила Дакота Джонсон, переезжает в Восточный Берлин, чтобы поступить в Танцевальную Академию Хелены Маркос. В далеком Огайо осталась очень религиозная меннонитская семья, а вместе с ней и медленно умирающая мать. В школе, впрочем, царит не менее тяжелая атмосфера: пропала одна из студенток, а преподавательницы ведут себя подозрительно.

Визуально картина ничуть не напоминает оригинальную «Суспирию». Калейдоскоп резких насыщенных красок сменился холодными тусклыми тонами, а жуткая, но волшебная сказка опустилась на землю, чтобы вплестись в клубок реально произошедших событий новейшей истории. Композитором ремейка выступил сам Том Йорк, так что музыка здесь тоже хороша, но осторожна и редко выходит на первый план, как будто являясь частью безрадостной тревожной цветовой гаммы, балансирующей между серостью и заплесневелой сепией, превращающей человеческие лица в странные восковые маски. Впрочем, создатели припасли на финал изрядное количество кроваво-красного, так что взаимосвязь со стилистикой раннего Ардженто все-таки можно уловить в какой-то момент.

Несмотря на то, что ведущую партию Гуаданьино отдал Дакоте Джонсон, главным украшением актерского состава стала потрясающе многогранная Тильда Суинтон. Нет нужды гадать, отчего все студентки академии боготворят мадам Бланк, ведь вы влюбляетесь в нее сами, даже сопереживаете ей, хотя должны понимать, что перед вами пусть не самая худшая, но ведьма. Не менее хороша Суинтон и в роли Лутца Эберсдорфа, вымышленного психиатра и актера, который в свою очередь играет роль другого вымышленного психиатра Йозефа Клемперера. Походка, движения рук, мимика — это настоящий старик, живой человек, за судьбу которого тоже болеешь. Таланту Суинтон явно тесно в каких бы то ни было рамках, и Эберсдорф стал новым необычным вызовом, который она приняла и безукоризненно с ним справилась. Тут могла быть шутка про Безрукова, но это уже моветон. Наконец, актриса воплотила образ ужасной Матери Маркос, многие десятилетия возглавляющей берлинский ковен ведьм. Интересно, что в определенный момент все три персонажа окажутся в одном месте, и кое-кто даже вступит в противоборство друг с другом.

Впрочем, не все роли в фильме сыграла Тильда Суинтон. Она могла бы, но все-таки оставила работу и другим. Неплохо смогла себя показать 25-летняя Миа Гот, а также по-настоящему зловещие колдуньи Ангела Винклер и Рене Саутендейк. И если немке Винклер достаточно улыбки и взгляда из-под бровей, чтобы повеяло чем-то инфернальным, то нидерландская звезда Саутендейк пугает своим внезапным превращением из симпатичной старушки в истошно визжащую и хихикающую хрестоматийную ведьму. Ну, и раз мы заговорили о пугающем, то тут необходимо отметить вклад российской танцовщицы Елены Фокиной, ибо сцена в зеркальной комнате с ее участием — это одна из самых страшных и великолепных вещей, которые ваш покорный слуга видел в этом году. Хореография здесь перетекает в боди-хоррор, заставляя зрителей кривиться от омерзения, но не позволяя отвести глаза, ибо в то же время это восхитительно.

Все ключевые партии в «Суспирии», как можно заметить, отведены женщинам, потому что это история о женщинах. Мужской мир сотрясают взрывы, и все ждут, чем закончится угон самолета «Ландсхут», на несколько дней зависшего над Европой с зарядом пластида и пятью заложниками. А в это время ведьмы и их ученицы стараются отстраниться от хаоса древними стенами академии. Мужчин винят в том, что под их началом цивилизация летит к черту, их оскорбляют словом, а при случае и делом. Однако и к своим названным дочерям колдуньи не слишком добры, ценя лишь собственную власть над ними и уподобляясь тем самым юнгианскому архетипу Ужасной Матери. А в лице Хелены Маркос мы видим нечто абсолютно злое, отвратительное, насквозь прогнившее, то, что должно было давно умереть, но жаждет продлить свое существование, используя для этого тела и умы юных девушек.

Пожалуй, при желании здесь можно провести аналогию с современным феминизмом. При всей необходимости и положительных свойствах этого движения, очень часто мы слышим о нем в негативной коннотации, и самое грустное, что бок о бок с феминизмом идет и нередко рядится в него банальное мужененавистничество. В фильме говорится, что сила ведьм в стыде и вине, и это тоже перекликается с активно развивающейся ныне культурой виктимности. Возможно, Лука Гуаданьино хочет сказать, что обществу нужна своя Матерь Суспириорум, мессия, пришедшая напомнить дочерям об истинной силе женского естества? По крайней мере, в фильме она способна на милосердие, и после ее прихода, кажется, наступает некое подобие гармонии. При этом нет и речи о каком-то предательстве идеалов: недаром главная героиня сначала сбегает от патриархальной семьи меннонитов, чьим главным постулатом, кстати, является непротивление злу и отказ от насилия, то есть христианские ценности с той невеликой ролью, что отведена женщине, тут тоже не продвигают.

Короче, новая «Суспирия» заставляет задуматься. И можно ошибиться в анализе подтекстов, но нельзя не отметить великолепно проделанную работу создателей. Картина жива, она дышит, хрипит, вопит от боли. Она холодна и не пытается вам понравиться. И даже пугает она, кажется, не нарочно, просто тревога и ужас — это ее суть. Ну, а главной находкой Гуаданьино стал, конечно же, танец. Впрочем, совсем недавно Гаспар Ноэ в своем «Экстазе» уже показал, какие ужасные истории можно рассказать с помощью языка тела. Но если его танец деградирует к чему-то доисторическому, шаманскому, и жуть балансирует на грани с невыносимостью, то Лука Гуаданьино особо подчеркивает, что танец — это красиво, несмотря ни на что. Тела танцовщиц могут служить лишь символами в заклинании черной магии, вы можете понимать, можете чувствовать, что происходит нечто неправильное и страшное, вам, черт побери, может не нравиться «Суспирия», но нельзя не признать эту простую и, возможно, неприятную вам вещь.

Небольшое введение в историю итальянского хоррора. часть 3 : Дарио Ардженто и его «Suspiria»

С самого пролога, в котором молодая Сьюзи Банион (Джессика Харпер) прилетает в аэропорт Фрайбурга и совершает ирреальную поездку на такси к школе, зритель знает, что она едет в мир подсознательного. Ардженто красит каждый кадр своего кошмара в ярко красные, голубые и желтые цвета, используя техниколоровую трехполосную систему для достижения потрясающего эффекта. Характерно галлюцинационные крупные планы гидравлических дверей, закрывающих путь в реальный мир, дождь, стремительно бегущий по фрейдистским желобам, молодая нимфа, преследуемая неизвестной силой через первобытный лес и постоянный звук шепчущего неразборчивые фразы злого существа, заставляют зрителя оглядываться по сторонам, истончая свою оборону от подкрадывающегося ужаса.

Когда Сьюзи, наконец, достигает школы — триумф операторской работы сам по себе — она немедленно прикасается к тайне. Молодая женщина, чрезвычайно взволнованная, стоит возле входной двери под проливным дождем. Она спорит с кем-то внутри, но Сьюзи слышит только кусочки их беседы прежде, чем женщина убегает в лес. Сьюзи — последний человек, который видит ее живой, и она вспомнит слова, которые услышала (ключ, открывающий секретный проход), когда возникнет потребность. Кроме этой бедной жертвы и еще одной девочки, кого ожидает подобная ужасная судьба, Ардженто представляет других обитателей школы как гротесковых персонажей сказок Братьев Гримм. Ее сокурсницы — отпетые склочницы и сплетницы, старшая воспитательница (Алида Валли) — усмехающаяся старая ведьма, а директриса школы (Джоан Беннетт) выглядит по настоящему зловещей. Ардженто даже добавляет горбатого немого служащего с зубными протезами и владеющих тесаками русских кухарок.

Все взаимодействия Сьюзи с преподавательским составом и студентами содержат опасности различного уровня, что режиссер ясно дает понять, когда она испытывает носовое кровотечение в ее первый день на уроке танца. Преподаватель заставляет Сьюзи выполнять обязательную разминку в виде серии балетных упражнений, несмотря на то, что она долго не практиковалась и напряжение вызывает небольшое внутреннее кровоизлияние. Ардженто снимает ее обморок в манере, которую можно сравнить с танцем умирающего лебедя, но это можно представить и как образ ребенка, метафорически погружающегося в сон. Действительно, она ведь с каждым шагом погружается все глубже и глубже в кошмар. Сьюзи поймана в сказочную ловушку и тайна, которую хранит школа, состоит в том, что ее женский преподавательский состав в действительности является ковеном ведьм, управляемый древней и ужасной ведьмой — директрисой школы, Еленой Маркос (Мать Вздохов).

Остальная часть фильма держит противоречивый, но эффектный баланс между мечтательным лиризмом и шоковыми сценами. С одной стороны, Сьюзи представлена в туманном голубом и мягко-розовом цветах, и когда она идет, то часто кажется, что она плывет. Вино, которое Сьюзи дают, чтобы «восстановить кровь» после кровотечения на репетиции, содержит наркотик, но без сомнения, она находится в каком-то более глубоком состоянии, нежели наркотическое (могла ли она спать на самом деле?) поскольку она исследует школу. С другой стороны, остальная часть характеров представлена в абсолютно резких цветовых тонах под кричащие синтезаторы, особенно в моменты насильственных смертей. В ночь прибытия Сьюзи, такая же студентка преследуется демоническим убийцей, который наносит ей неоднократно удары в грудь, наконец, вонзая нож в ее открытое, все-еще-бьющееся сердце. Он тогда связывает жертву веревкой и помещает ее в вершину стеклянного потолка вестибюля. Потолок рушится под весом жертвы, оставляя ее подвешенной за шею, в то время как секция металлической конструкции потолка падает и рубит пополам другую женщину, стоящую ниже. Есть также сцены нападения летучих мышей и эпизод с женщиной, которая бежит от преследующего ее маньяка только затем, чтобы окончить жизнь в комнате, заполненной острой режущей металлической проволокой.

Контрастирующие стили эфирной мечты и абсолютного кошмара предполагают различие между восприятием и действительностью, тема, которая часто всплывает в фильмах Ардженто. Непосредственная Сьюзи может видеть эти ужасные события как фантазию или сон, но для жертв злого шабаша ведьм, это все является ужасно реальным. В то время как эта дихотомия вписывается в идею фильма, по которой волшебство — всюду, чудесное или зловещее, может существовать другая причина для такого подхода, причина личного плана. Ардженто утверждал, что часть его самого присутствует в каждом фильме, который он делает, и большинство критиков указывает на Tenebrae (1982) и «Оперу» (1987) как наглядный пример самообличительных интерпретаций, которые воспринимает публика на его ультранасильственных работах. Можно утверждать, что Suspiria наиболее явно говорит об этом отношении, поскольку Сьюзи — явно Альтер эго Ардженто, рассматривающего смерть и ужас с тем же самым искренним удовольствием, на что он указывает в почти каждом публичном интервью.

Аудитории, наоборот, показывают «правду» — кровавую, шумную и агонизирующую — в то время как Сьюзи никогда, кажется, особо не напугана тем, что творится вокруг нее, даже принимая во внимание принятые ею успокоительные средства. Вместо этого она впитывает все это визуально (широко открытые глаза Харпер — прекрасный символ такого отношения), и в то время когда мы можем ощутить ее любопытство, оно проникает в нас намного более сильно, чем любое беспокойство или опасение. Сьюзи — Алиса в Стране Чудес, и ее острые ощущения при обнаружении очарованного мира не уменьшаются фактом, что эта специфическая Дама червей является столетней ведьмой. Точно так же радость режиссера в процессе кинопроизводства не омрачается тем фактом, что часто сцены из его фильмов являются кинематографическим эквивалентом скотобойни. Таким образом, в то время как Ардженто стал более осмотрительным в выпячивании своих пристрастий в более поздних фильмах, Suspiria — идеальное эссе относительно собственного вуаеризма режиссера и его отношений к обычному изображению кинонасилия.

Это естественно следует из поистине мощных сцен насилия в фильме, поскольку Ардженто является и режиссером и сценаристом всех кровавых эпизодов ленты, которые могут войти в историю кино, как одни из самых кровавых. Кроме начального двойного убийства, самая яркая сцена, в которой, после выпивки в кабаке, слепой мужчина вместе с его собакой-поводырем пойман в ловушку на огромной ночной площади города. Ардженто использует звуковые эффекты и великолепно расположенные камеры, чтобы передать ощущение чрезвычайной беспомощности и вызываемый агорафобией страх в мрачной пустой площади, затем в дело вступает особенно-выстроенная камера с крыши здания, пролет ее вниз и мимо испуганного человека. В блестяще отснятой сцене, смерть прибывает не сверху (откуда ожидается), но снизу, поскольку собака, которой доверяют, прыгает на своего хозяина и разрывает в панике ему горло.

Но эффектные убийства часто вызывают восторг за счет совершенно нереальной красоты фильма. Открытие Сьюзи тайной цели академии — хлеба насущного древней ведьмы — обработано таким способом, что смотрится полузамеченным через завесу сна и подсознательного. Мерцающие огни, таинственное путешествие вниз по сказочно-великолепным коридорам и вездесущее шептание возмещены внезапными взрывами звука и цвета, открывающими оккультные тайны, темные и волшебные. Возможно, никакой другой фильм не дарил миру волшебной сказки с такой сбалансированной смесью искреннего детского удивления и взрослого ужаса, кроме очень интересного, но не во всем удачного фильма Нила Джордана «В Компании Волков» (1985). Как и объясняет местный профессор Удо Кир, волшебство есть везде вокруг нас, красивое и ужасное. В этом потрясающем кинофильме, Ардженто делает волшебство реальным. Шедевр.

Что такое суспирия значение слова в русском языке

Введите имя пользователя, чьи записи вы хотите найти

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

«Бог говорил по-русски!»

Книгу Александра Драгункина «5 сенсаций», скачать которую можно здесь http://www.koob.ru/dragunkin/5_sensatcii

Мы привыкли к тому, что главный мировой язык — английский, а наш родной русский только тем и занимался в последнее время, что заимствовал словечко оттуда, словечко отсюда. Но так ли это?

Выпускник восточного факультета ЛГУ, лингвист, автор нескольких сенсационных книг Александр Драгункин утверждает, что все было как раз наоборот. Более того, он пришел к выводу, что древнерусский язык был праязыком всей Земли!

Англичане — потомки русичей?

— Все началось с английского языка, который я преподавал долгие годы, — сообщил «МК» в Питере» предысторию своего открытия Александр Драгункин. — Чем дальше, тем больше меня не устраивала методика его преподавания — и подспудно появлялись какие-то новые идеи. В 1998 году я сел писать свою первую книгу — руководство по английскому языку. Я перестал ходить в офис, закрылся дома и на самом примитивном компьютере за месяц настучал ЧТО-ТО, от чего сам обалдел. В той работе я предложил свой способ быстрого запоминания английских слов — по аналогии с русскими. И, разрабатывая его, наткнулся на очевидность: английские слова не просто похожи на русские — они имеют русское происхождение!

— Вы можете это доказать?

— Конечно. Только сначала запомните три несложных базовых правила филологии. Первое: на гласные в слове можно не обращать внимания, самое главное — костяк согласных. Второе: согласные очень четко группируются по месту образования во рту — например, Л, Р, Н образуются разными движениями языка, но в одной и той же части нёба. Попробуйте их произнести — и сами убедитесь. Таких цепочек согласных несколько: в-м-б-п-ф, л-р-с-т-д-н, х-ц-к-г-з-ж, в-р-х, с-ц-ч(джь). Когда слово заимствуется, возможна замена букв в соответствии с этими цепочками. И третье правило: при переходе из одного языка в другой слово может только укорачиваться, причем чаще всего пропадает первый слог.

— А теперь примеры.

— Пожалуйста. Английское слово girl (гёрл — девушка) у себя на родине происхождения не имеет. Зато в древнерусском было замечательное слово, которым называли юных особ — ГоРЛица! Костяк согласных тот же, и английское слово короче — так кто у кого взял слово? Еще один пример — английское REVOLT. Допустим, вы не знаете, что это значит — сейчас и посмотрим, кто у кого спер. Любой латинист вам скажет, что RE — приставка, VOL — корень и «загадочное Т». Откуда оно взялось, западные филологи даже не говорят. Но я человек простой: давайте предположим идиотский вариант — что англичане это слово взяли у кого-то и со временем исказили. Тогда, если RE — приставка, означающая «повторение», и англичане взяли эту приставку у кого-то, то за тысячу лет она могла стать только короче (вспомним филологический закон). Значит, можно предположить, что изначально она была длиннее. Так вот, во всем мире есть только одна приставка, которая значила то же самое, но была длиннее — русская ПЕРЕ-! Л и Р — взаимозаменяемые согласные из одной цепочки. Переписываем слово по-русски — ПЕРЕ-ВоР-оТ. REVOLT в переводе означает «переворот, бунт» — так кто у кого заимствовал? И «загадочное Т», на котором спотыкаются все английские лингвисты, оказывается самым обычным русским суффиксом. Таких примеров невероятно много.

— А с какой стати англичанам, живущим на острове далеко от нашей необъятной родины, пробавляться русскими словами — у них своих не было?

— Англичане вполне могут оказаться потомками древних русичей. Есть совершенно официальные данные (которые, правда, часто замалчиваются) о том, что саксы — предки англичан — пришли не откуда-нибудь, а с реки Волги. В научном мире это аксиома. Саксы — это множественное число от слова «сак». То есть на Волге они были САКами. Далее — по закону об укорачивании слова при переходе в другой язык — делаем вывод, что это слово могло быть изначально длиннее. Я не вижу другого объяснения происхождения слова САКИ, кроме как от урезанного РУСАКИ.

Мат придумали не татары

— Хорошо, а как же другие языки? Вы же не утверждаете, что знаете все языки на свете?

— Не утверждаю. Но я знаю много языков. Могу спокойно общаться на английском, французском, итальянском, немецком, шведском, польском. Японский знаю, но не говорю. В университете учил древнекитайский, в юности серьезно занимался хинди. Поэтому я могу сравнивать. Вот вам пример. Возьмем латинское слово SECRET (секрет, нечто скрытое). Весь мир пялится на это слово, но происхождение его неизвестно. Кроме того, оно не раскладывается на составляющие — нет ни приставки, ни суффикса. Некоторые усматривают все тот же «загадочный суффикс Т». Самые лихие западные филологи выделяют корень CR — это латинское CER, «видеть». Но с какой стати «секрет», то, что прячут, базируется на корне «видеть»? Это абсурд! Я делаю иначе — я наглею и пишу эти же буквы по-древнерусски — СъКРыТ. И получаю полное сходство значения, явную приставку С-, прекрасный корень и наш родной суффикс. Помните, что гласные для филологии совершенно не важны.

Или еще — слово «гарем». То, что у русских князей до Романовых были целые толпы наложниц — исторический факт. Вот если у меня много красивых жен, где я их буду держать? В самых лучших комнатах, которые на Руси назывались ХоРоМы — вспомним цепочки чередующихся согласных — так откуда взялось слово ГаРеМ?

— Так значит, это у нас все заимствовали, а не мы у чужестранцев?

— Естественно! Я опроверг даже сложившуюся «татарскую» теорию происхождения русского мата.

— Не было никаких татар?

— Не было — это только наше изобретение. Могу продемонстрировать. Имеем слово звезда — это звез-да. Звез — это искаженное «свет». То есть звезда — это то, что «свет-ит». А если идти по этой схеме словообразования, как будет называться то, чем «пис-ают»? Это одно слово. Дальше — откуда взялось слово «палка»? Первоначально она называлась «пхалка», потому что ею пхали, пихали. Английское stick (стек, палка) — это явно наше тык, «тыкалка». Вернемся к слову «пхать» — образуйте повелительное наклонение, как со словом «совать»: совать — суй, пхать — что? И «п» со временем отпало. Самое интересное с глаголом — только по-русски можно сказать: «Я ее поимел». М и Б, как вы помните, чередующиеся — замените букву М в слове «поиметь» и увидите, что получится:

— Ну, мат — это не доказательство того, что древнерусский — праязык всего мира:

— Хорошо, вот еще: названия всех священных религиозных книг имеют русское происхождение.

— Да. В арабском мире считается, что у этого слова нет этимологии. Но она есть. Коран, как известно, это откровения пророка Мухаммеда, собранные писцом Зейдом — и СОХРАНенные им! Коран — это Со-хран. С иудейской Торой еще проще: это книга о ТВОРЕнии — Тора есть Т(в)ора.

С Библией немного иначе — нужно знать, что она написана на бумаге, а бумага производится из хлопка. Хлопок по-славянски называется БаВеЛна — BiBLe. Библия — всего-навсего стопка бумаги! Про индийские «Веды» я вообще не говорю: здесь очевидно происхождение от слова ведать. Каждое из этих объяснений можно оспаривать по отдельности, но интересно то, что все названия имеют верную трактовку только через русский язык.

— Ну, а названия богов и служителей?

— Аллах. Если предположить, что это слово не арабское и со временем потеряло первую согласную, то остается только одно слово, которое к тому же соответствует значению — ВаЛЛаХ — ВоЛХв, а волхвы и были священниками. Есть еще русский корень МОЛ, от которого появилось слово «молиться». МоЛ — то же, что и МуЛ — МУЛЛА, который просит бога. По-английски священник PRieST — в русских буквах ПРоСиТь: Я не верю, что может быть так много случайных совпадений. То, что слова похожи и имеют при этом одинаковый смысл — это полдела. Но обратите внимание: во всех случаях, когда слово в своем «родном» языке не может найти происхождения, в русском оно обретает вполне логичную этимологию — и все его загадки, непонятно откуда взявшиеся суффиксы, которые не может объяснить традиционная филология, становятся совершенно нормальными частями слова именно в русском языке! Наш язык удивительный. Он доводит нас до дна мира — я уверен, что он был создан искусственно и в нем зашифрована матрица мироздания.

Что такое ад и рай

— А вы смогли что-нибудь расшифровать?

— Очень интересные вещи. Например, только в русском языке весь окружающий человека мир был описан при помощи одного слога с корнем БЛ (учитывая цепочки чередования согласных). Что было вокруг древнего человека? БоР, МоРе, ПоЛе, БоЛото, ПаР (так раньше называли воздух) и так далее.

Весь животный мир описан по геометрическому признаку только в русском языке: в других языках это вырванные из контекста слова, в нашем же они складываются в систему. Живых существ описали с помощью трех корней, которые являются формами тела. Например, все КРуглое описано с помощью корня КР/ГЛ и его производных — ГоЛова, ГЛаз, ГорЛо, КоЛено, ГоЛень.

Дальше — только в русском языке человек был выделен из остального животного мира по главному признаку — разуму. Разум находится в голове, которая раньше имела еще одно название — ЧЕЛО. Как же нас выделили из мира — нас назвали ЧЕЛО-век!

— Так что же, из самого языка наши предки получали знания о мире?

— Наши предки все знали, потому что все было описано в языке просто. Рай — это ничто иное, как урезанный КРАЙ, где все здорово и классно. Ад — это просто то, что ПОД нами. Вспомним слово «звезда» — свет-да — задолго до телескопов люди, говорившие на русском, знали, что звезды не просто дырки в небе, а то, что светит, излучает свет!

— Вы сказали, что язык был создан искусственно. А зачем вообще его было создавать? Любовь ведь вполне можно было выразить в количестве убитых мамонтов.

— Русский язык на этот вопрос тоже отвечает. Помните знаменитую фразу Тютчева: «Мысль изреченная есть ложь»? Что хотел сказать поэт? Я вам покажу. В русском языке есть три глагола, означающих процесс речи — говорить, сказать, изрекать (или излагать). Но что интересно, только в русском языке три глагола, означающие вранье, имеют те же самые корни: гоВоРить — ВРать, изЛаГать/изЛОЖить — ЛГать/ЛОЖь, сКАЗать — исКАЗить. Язык был создан изначально не для обмена информацией, а как инструмент ее искажения, способ влияния. Сейчас, конечно, мы уже пользуемся им для общения. Однако будьте уверены — из всех народов мира только мы говорим на самом прямом потомке праязыка.

Древнеславянские значения слов для понимания современности

Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.

Древнеславянские значения слов К РА МОЛА (свету) (обращение) Обращение к Солнцу, к Свету.

У наших предков была Вера. Этимология этого слова – Ведение РА, где РА – это изначальный свет (а позже Солнце).

Этот свет находится вне времени, вне пространства. Наши предки знали, что он проявляется в материальном мире как свет (термоядерных реакций и окисления) солнца, звёзд, молний, огня. Это древнеславянский корень, означающий сияние, божественный свет, знание.

ВЕРА – в древности это слово произносилось, как ведать РА, что означает просветление знаний. Человек либо ведает, что такое РА (изначальный свет), либо не ведает. Поэтому ВЕРА может быть только одна. Не может быть двух ВЕР.

Людям, которые не в состоянии осознать истинное значение РА (изначального света), ВЕРА даётся в определённой проекции, которую создаёт РЕЛИГИЯ . А вот религий может быть много.

ГОРА (произносится ГАРА, и означает движение к свету),

уРА.

РАДУГА (солнечная дуга, ДУ-ГА, ДУ — два и более)

КРАЙ – там, где солнце уходит в землю и стоит всю ночь (южное полушарие)

КРАПИВа – пьющее солнце, потому и жалящее, обжигающее как его лучи

ПОРА – простое определение времени по солнцу

РАДОСТЬ (РА в достатке)

РАССВЕТ, БРАТ, ПРАВДА, РАСТЕНИЕ, ПРАЧКА, РАДИАЦИЯ, РАССКАЗ, ОБРАЗ, КРАСОТА — то, что соответствует изначальному свету

РАДУЕМ-СЯ – Радуем Себя

Понятия РА и АР, солнце и земля, существовали неразрывно, что означало передёрнутое звучание этих слов, и совокупно. Народы АРаАРИИ – предки современных русских и др. славянских народов, считали себя в буквальном смысле детьми света солнца. Вот почему пахать ниву – значит АРАТЬ. В частности в название горы АРА-РАТ древние арии вложили смысл – соединение земли и солнца.

После победы над врагом древние арии прославляли солнце криком УРА, что означало: У Солнца над тьмой.

Антонимом, словом противоположного значения, был горький вздох, тоже существующий и поныне, УВЫ! Т.е. буквально: У Тьмы.

Ибо множественным числом ВЫ называлась ТЬМА. Поэтому дерзкие князья, замышлявшие походы на врагов, говорили «иду на ВЫ» вовсе не из уважения к противнику, а точно определяли цель предстоящего сражения — сражения с тьмой.

(вАР) ГА – движение.

НОГА, ВОЛГА, ОНЕГА, ЛАДОГА,ТЕЛЕГА

ГОРА (произносится ГА-РА, и означает движение к Солнцу)

Горный хребет УРАЛ переводится, как стоящий у солнца.

На одном меридиане с Уралом, намного южнее, в стране полуденной находится озеро АРАЛ.

АРАЛ переводится как соединение огня земного и небесного.

В названии многих уральских рек сохранились арийские корни. Например, река ВИШЕРА на древнеарийском языке означает «лежащая, вытянувшаяся от Солнца». Название реки КОЛВА может быть переведено как «звучащий круг» или как «круг звенящий». Река УНЬЯ переводится как «поднимающая наверх», «выносящая из глубин». А название реки ЛОЗЬВА очаровывает поэзией – «вьющийся звук».

Не менее интересен перевод древнеарийских имён. — ОЛЬГА. ОЛ у древних ариев – хмельной напиток из ячменя. ГА – означает «движение». Поэтому ОЛЬГА означает «бродящее молодое пиво». — РОМАН. В древности это имя звучало как РАМАН, РАМАНА. РА – солнце. МАН, МАНА – означает «звать, манить, притягивать». Т.е. имя РОМАН означает «манящий как солнце» или «солнце манящий».

Очень интересен перевод слова КОСМОС. Это слово переводится как ниспадающие потоки света. По аналогии женские волосы назывались КОСМАМИ, КОСМЫ. В косы вплетали ленту – символ луча, вьющегося света. Но замужняя женщина обязана была убирать свои космы под кичку, да похоронить космический свет для зачатия и рождения детей.

А мужа, владеющего высшими знаниями, называли космомысленным, как отца Ярослава, Ярослав Космомысл. Человек по представлению древних ариев, наших предков, был создан по образу и подобию Вселенной.

ГОЛОВА – означала Космос, Разум.

НОГИ – движение в пространстве.

ТЕЛО – вместилище души, света, область солнечного сплетения.

Людям, которые не в состоянии осознать истинное значение РА (изначального света), им ВЕРА даётся в определённой проекции, которую создаёт РЕЛИГИЯ ( РЕ – повтор, ЛИГА – объединение), т.е. это повторное священное писание или повторное общественное образование. После чего? После ВЕРЫ! Поэтому ВЕРА одна, а религий, т.е. проекций, множество.

ДУРА(К) – человек, мыслящий в двух и более категориях одновременно, т.е. это просветлённый человек. (сейчас это человек не пользующийся умом. В русских сказках Иван-дурак всегда умнее своих братьев). ДУ – два и более. РА – сияние. (К) – позднее привнесение.

Если умному человеку сказать: «Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что», то он растеряется. А Ивану-дураку – это без проблем, т.к. он более совершенен, владеет более совершенными методами познания мира.

ПАМЯТЬ – мысленный путь аса к созданному образу (используя техническую лексику — путь к файлу).

АЗЪ (АС) – воплощённый Бог- Человек.

КРАСОТА и УРОДСТВО – это синонимы. УРОДЪ – это аббревиатура. УРОД означает близость к РОДУ, У РОДА расположенный.

Также и с парой ДОБРО и ЗЛО. ЗЛО (SЪЛО) – это не противоположность ДОБРУ. Буквица S (читается ЗЕЛО) означает нечто неизведанное и превышающее. Так же, как и руна (вписать значок руны) ЗЕЛО.

Предки не говорили – этот хороший, а этот плохой. Они говорили «другой» или «не наш».

Русичи уважали всё, что сотворено и проявлено, все формы жизни.

МЪРА – рекомая асами связь земного и небесного (материального и небесного).

ЗЛИМ-СЯ – Злим Себя. ДЕРЁМ-СЯ – Дерём Себя. ВЛЮБЛЯЕМ-СЯ – Влюбляем Себя. УЧИМ-СЯ – Учим Себя.

СЕБЯ – СЕ-ЕСТЬ-БОГИ, ОБРАЗ ПОТОМКА БОГОВ

ЛЮБОВЬ – Люди Богов Ведают.

УПЫРЬ, УПИРЬ – перекидыш, перевёртыш, оборотень, кровосос.

РАСА – Роды Асов Страны Асов.

МАГИЯ СЛОВ РУСОВ — ВСПОМНИМ, ПРЕДКИ ОЖИВУТ

://my.mail.ru/mail/nainaza/video/_myvideo/1786.html)

Шепоты и визги:
Cаундтрек фильма «Суспирия»

Музыку группы Goblin для «Суспирии» Дарио Ардженто многие считают лучшим саундтреком к хоррору в истории. В любом случае это веха в истории жанра, точный и узнаваемый звуковой образ и очень яркое, самобытное музыкальное произведение как в контексте фильма, так и само по себе. Вспоминаем историю создания этой работы и почему она считается революционной.

«Суспирия» (что означает примерно «подозрение») — возможно, лучший фильм Ардженто и вершина жанра джалло — бульварного «желтого» хоррора, превращенного итальянскими эстетами во всамделишное искусство. Это рассказ о маленькой балерине в ведьмином доме, страшная сказка для больших детей, поэма эротических перверсий и цветомузыкальная симфония.

Ардженто вообще придавал большое значение цвету как на символическом, так и на визуально-ритмическом уровне. И не меньшее — звуковому оформлению своих визуализаций. Музыка у Ардженто — знак присутствия чего-то за кадром, двигатель саспенса.

Похожую музыкальную стратегию одним из первых популяризировал, конечно, Альфред Хичкок — чего стоит классический пример с музыкой Бернарда Херрманна к фильму «Психо». До конца 70-х в фильмах ужасов, как правило, звучала именно такая оркестровая музыка, с акцентом на визжащих струнных. Были и жанровые эксперименты, например, в смежных с джалло ужастиках Хесуса Франко (яркий пример — «Вампирши-лесбиянки»). Однако зарождающаяся электронная музыка крайне редко звучала в саундтреках, независимо от жанра фильма. Эту ситуацию суждено было изменить «Суспирии».

Устав от сотрудничества с традиционными композиторами, Ардженто захотел, чтобы в его фильме «Кроваво-красный» играла музыка какой-нибудь рок-группы. Предпочитал режиссер сложный прог- и арт-рок, поэтому мечтал о Pink Floyd (уже записавших саундтрек к «Забриски Пойнт» Антониони) или Emerson, Lake and Palmer. Но соответствующих бюджетов или связей не было, поэтому продюсер посоветовал Ардженто обратиться к соотечественникам, итальянцам.

Goblin были умеренно успешным проектом мультиинструменталиста Клаудио Симонетти, тоже большого фаната группы ELP. Они нашли общий язык с Ардженто, правда, не сразу. Сперва режиссер предложил аранжировать фрагменты, написанные композитором Джорджо Гаслини, но результат ему не понравился. Поэтому за несколько дней Goblin создали абсолютно новую тему к «Кроваво-красному», которая и вошла в фильм. Когда Ардженто позвал группу работать над «Суспирией», у них уже было целых три месяца на реализацию самых смелых фантазий.

Амбициозные «Гоблины» и впрямь задумали нечто уникальное. Помимо обычного для рок-группы набора гитар и клавишных, они собрали в студии целый оркестр. Во-первых, громоздкие, но очень продвинутые для своего времени синтезаторы Moog. На самом большом из них пришлось играть специально приглашенному композитору Феличе Фугацце. Во-вторых, меллотрон с записями звуков скрипок и церковного органа (сэмплеров, напомним, тогда не существовало). В-третьих, челесту — звучание этого древнего инструмента определило основную тему фильма. Наконец, народные индийские барабаны табла и греческий струнный инструмент бузуки, который Goblin перенастроили.

Бузуки, по словам гитариста Массимо Моранте, появился потому, что одна из героинь — старая ведьма Хелена Маркос — гречанка. Кстати заметим, что по крайней мере некоторые ведьмы в фильме русские: можно, например, подслушать их русский разговор на кухне. Ну а сюжет итальянского фильма, кто не помнит, посвящен приключениям юной американки в ведьминском логове в северной Европе (немецком Фрайбурге). То есть мы вместе с неопытной, но отважной героиней попадаем в эклектичное пространство, где возможны всяческие чудеса, в основном темные.

Итак, все это музыкальное богатство Goblin используют, чтобы максимально вовлечь зрителя, вытряхнуть его из обыденности и разбудить в его душе чувство сильной тревоги уже в рамках одного только акустического опыта. Уточним еще раз: электронной музыки в фильмах тогда почти не звучало. В СССР, правда, уже давно работал с кинематографистами Эдуард Артемьев — но и по этому примеру видно, что синтезаторы оставались скорее игрушкой в руках «взрослых» академических композиторов.

Подобным в Голливуде занималась Венди Карлос, записавшая с помощью тех же клавишных Moog тревожный саундтрек к «Заводному апельсину». Характерно, что уже в «Сиянии» — единственном своем настоящем хорроре — Стэнли Кубрик забраковал работу Карлос и предпочел нагонять страху атональными, но более традиционными опусами Пендерецки, Бартока и Лигети.

Наконец, заметим, что в том же 1977 году вышел триллер Уильяма Фридкина «Колдун», для которого писали музыку электронщики Tangerine Dream. Карьера этой немецкой группы в дальнейшем сложилась более успешно, чем у Goblin, в том числе и в кино. Однако не сразу — в первую очередь все тогда были потрясены именно итальянской «Суспирией».

Альбом музыки к «Суспирии» состоит из 8 треков, которые отличаются некоторым жанровым разнообразием. Blind Concert — хитрая прог-роковая вещь, Black Forest — баллада с саксофоном, Death Valzer — ироническое обыгрывание балетной темы. Некоторые вещицы, вроде Sighs («Вздохи»), звучат авангардно даже для прогрессива. Но самой известной, в том числе за пределами фильма, стала заглавная тема и еще, пожалуй, трек Markos.

«Суспирию» мы слышим со вступительными титрами картины, а потом призрачный звон челесты чудится героине Джессики Харпер в аэропорту. Когда ветер распахивает дверь вокзала, впуская ночь с дождем и ураганом, в стонах ветра слышатся колокола и словно бы чей-то шепот. Стоит двери закрыться, музыка прерывается. У юной танцовщицы есть время одуматься и улететь, однако она делает шаг ночи навстречу. С тех пор жутковатые мелодии будут сопровождать ее почти постоянно, изредка затихая лишь для того, чтобы еще больше нагнать жути.

Единственным указанием Ардженто относительно музыки было создать эффект тревожного присутствия. Ведьмы и демоны всегда где-то поблизости. Тема «Суспирии» звучит мрачной колыбельной, где гипнотический, как будто из музыкальной шкатулки, звон колоколов челесты дополняется не менее потусторонним, будто космическим уханьем синтезаторов. Злобный голос напевает простой мотив и бормочет нечто бессвязное и действующее на нервы.

Дальше музыка то, как зверь, завоет, то заплачет, как дитя: синтезаторы буквально стонут, визжат и рыдают, слышится хохот ведьм и рык страшных демонов. Периодически в это буйство звуков вклинивается уже знакомый шепоток, повторяющий: «Ведьма! Ведьма!» Чтобы точно никто не сомневался в том, что происходит в странной балетной школе с изящными девочками-ученицами. Решение довольно прямолинейное, но действенное. Во всяком случае, этот тон смог по-настоящему напугать зрителей в конце 70-х, пресыщенных либо слишком утонченными, либо прямо порнографическими хоррорами.

Если мы уже зашли на эту территорию: что же такое ведьмы и живые мертвецы в «Суспирии»? Метафоры чего-то или просто пугала? Если судить по недавнему ремейку Луки Гуаданьино, ответ очевиден: это история про фашизм, власть, вину, память и не только. И раз все так серьезно, неудивительно, что меланхоличный саундтрек к фильму сделал Том Йорк, в главной теме просто поющий под фортепиано. Что касается идей Ардженто, с уверенностью о подтексте его «Суспирии» сказать нельзя. Вероятно, автору просто хотелось повеселиться и постращать публику. Однако именно обращение к «низкому» хоррору-джалло позволило сделать по-настоящему нравственный фильм, где добро побеждает зло, а красота и доброта одолевают уродство. И Goblin идеально оформили эту наивную, но справедливую историю, страшную, но с хорошим концом.

Дальше «Суспирию» посмотрел Джон Карпентер и, вдохновившись, написал музыку к своему собственному великому хоррору «Хэллоуин». С тем, что эта хитовая мелодия отсылает к саундтреку группы Goblin, режиссер никогда не спорил. Вскоре Tangerine Dream сделали схожий саундтрек к «Воспламеняющей взглядом» по Стивену Кингу, и все следующее десятилетие синтезаторная музыка, часто совсем незатейливая, доминировала в фильмах ужасов. Позднее, правда, тенденция пошла на спад: эстетика такого рода устарела в конце 80-х, и темы стали звучать слишком инфантильно. Теперь, пожалуй, подобные мелодии возможны как стилизации — например, музыка Майкла Стейна и Кайла Диксона в «Очень странных делах».

Что касается самих Goblin, группа пережила несколько смен составов и уход основателя Симонетти, однако продолжала писать музыку к ужастикам. Со временем — все более сомнительным. Правда, сотрудничали музыканты и с Ардженто — в последний раз в 2001 году в фильме «Без сна». Безусловно, Goblin вписали свое имя и свои ноты в историю массовой культуры. А также остались феноменом: это одна из немногих групп, обязанных своей мировой славой только и исключительно кинематографу, причем довольно специфическому. Но когда речь идет о бессмертной «Суспирии», жаловаться грех.

Горин Павел/ автор статьи

Павел Горин — психолог и автор популярных статей о внутреннем мире человека. Он работает с темами самооценки, отношений и личного роста. Его экспертность основана на практическом консультировании и современных психологических подходах.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
psihologiya-otnosheniy.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: