Заглавие
ЗАГЛАВИЕ — ведущее книгу словосочетание, выдаваемое автором за главное книги. Заглавием книга (или вообще замкнутое литературное произведение) представлена и показана читателю вмале. Заглавие всегда кратко, так как ограничено титульным листом: титульный лист дает как бы микро-книгу, текст — макро-книгу.
Как завязь в процессе роста, разворачивается постепенно множащимися и длиннящимися листами, так и заглавие постепенно, лист за листом, раскрывается в книгу: книга и есть развернутое до конца заглавие, заглавие же — стянутая до объема двух — трех слов книга. Астроном отыскивает нужную ему звезду при помощи так называемого «искателя» короткой, слабо увеличивающей трубки, вделанной поверх настоящей астрономической трубы: найдя звезду в поле «искателя» астроном переводит глаз к окулятору телескопа и видит то, что видел, но лишь в многократном увеличении. Заглавие зачастую и играет роль «книжного искателя»: при каталогизации, библиографических заметках, критических обзорах, даже в литературных беседах книга обыкновенно уже замещена своим заглавием (Г. Сенкевич определяет литерат. беседу как «обмен заглавиями»): лишь при совпадении заглавия с главным в книге, она, стесненная в нем, хотя бы смутно, но сохраняется.
Датчанин С. Киркегор озаглавливает свою книгу: „Aut — aut“ (Или — или). Англичанин Сам. Джонсон (XVIII в.) называет свой когда-то знаменитый памфлет на парламентарную Англию: „Magna Lilliputia“ Француз П. Абеляр (XII в.) именует свой первый опыт библейской критики: „Sic et Non“ («Да и нет»). Киркегора читают редко; Джонсона и того реже; Абеляра совсем не читают. Еще полустолетие, — и от них останутся лишь имена и заглавия: но мастерски сделанные ими заглавия сохраняют в себе суть книг. «Или — Или» включает в себя своеобразие мышления и северную суровость воли и стиля автора. „Magna Lilliputia“ четко выражает основной художественный прием контраста и тему сатиры Джонсона. В «Да и нет» кратко, но ясно выражена диалектика галльского ума, говорящая «нет» своему «да». Писатель, заменяя соотношение вещей и признаков в вещах соотношениями имен вещей, должен быть скуп на слова: лексикон ограничен, действительность же безгранична: пробуя покрыть книгой ту или иную часть действительности, приходится довольствоваться лишь главным: перо, включая его в слова, дальше, за главное, итти не должно.
Заглавие поступает с словами книги, как книга с вещами и событиями, взятыми ею из пространства и времени: отбирает из многого, в котором главное и не главное, сутевое и не сутевое даны вместе, лишь немногое, но необходимое. Таким образом, искусство озаглавливания имеет своим материалом текст, т.-е. оно является искусством, направленным на искусство, творческой переработкой продуктов творчества. Связывая это со сказанным выше, можно утверждать: или заглавие разбухает в книгу, или книга сворачивается в заглавие: записная книжка Боборыкина свидетельствует, что он, напр., шел первым путем. Флобер писал — от книги к заглавию. Искусство озаглавливания и сейчас еще в забросе. Каждый писатель имеет свою манеру озаглавливать: заглавия Жорж-Занд при перечне их дают длинный ряд мужских и женских имен (личный роман); Джек Лондон озаглавливает так: «Бог его отцов», «Сын волка», «Дочь снегов», «Сын солнца», «Дети тропиков» и т. д. Необходимость озаглавливания, обыкновенно, несут, как повинность. Гениальные заглавия, вроде — «Мертвые души» (Гоголь), «Ярмарка тщеславия» (Теккерей), «Школа злословия» (Шеридан), «Жизнь начинается завтра» (Верона) — редки. В историю мастеров озаглавливания пришлось бы включить много безвестных имен, выключив из нее много великих.
Взять ли из текста книги одно предложение — в нем всегда отыщется подлежащее и сказуемое, точное субъект (S) и предикат (Р) взять ли текст книги целиком, — он всегда разложим на подлежащее изложению (так называемая тема, предмет, проблема произведения) и на сказуемое книги (трактовка темы (разрешение проблемы, короче высказывание автора).
Пример: «Философия (S) как мышление о мире по принципу наименьшей мере сил» (Р). Книга Авенариуса, так названная, лишь простой коментарий к своему заглавию.
Или: «Жизнь есть сон» (La Vida es sueño. Кальдерон): заглавие не полно, — состоит из соединения понятий, в то время как книга на две трети из образов, требующих быть представленными на титул-блатте. При сложном составе книги, расслаивающейся на логику и эмоцию, понятие и образ, обычно происходит удвоение заглавий: „Theologia Naturalis sive Viola animae“ («Естественное богословие или Скрипка души», Роймунд Сабунский. Изд. XV в.) или «Наставление к пристойной жизни или Юности честное зерцало» (XIV в.). Иногда удвоенное заглавие с характерным «или» (sive, seu) свидетельствует не о расслоении темы или приема, а о расслоении читателя (на ученого и просто грамотного и т. д.), на которого рассчитана книга. Такие «двучитные» заглавия свидетельствуют о зарождении книжного рынка, когда не читатель ищет книгу, а книга начинает искать читателя, и переселяется с аналоя в витрину. Таковы заглавия религиозно-полемической, ищущей успеха и у ученых, и у неучей, южно-русской литературы XVII в.: «Фринос албо. » (следует русское объяснение термина), Λιθος сиречь камень веры. » и мн. др. Тот же прием част и теперь при озаглавливании детских книг. Расчет озаглавливателя: читают дети, но покупают им книгу взрослые. Средневековье, возрождение и начало нашего времени до усовершенствования книжного станка, выбрасывающего, например, в одной России к книжным витринам ежегодно 29.000 заглавий (статистика 1912 г.), являются длинной эпохой ветвящегося с многочисленными «или» заглавия, добросовестно пытающегося сконспектировать на заглавном листе весь текст. Ведущий книгу титульный лист, несмотря на большие форматы, отказывается уместить на себе заглавие: тогда оно мельчит свои шрифты и часто после двух-трех seu («или») буквы заглавия оказываются мельче букв текста (типографский парадокс). Но с удешевлением книги, с деформацией «книжного почитания» (т. е. чтения) в почитывание книги — искусство озаглавливания круто поворачивает от удвоенных членящихся заглавий в полузаглавия сегодняшнего литературного дня. В XVII в. философы и исследователи озаглавливали так: „Aurora или Утренняя заря в восхождении», т.-е. Корень или Мать философии, астрологии и теологии на истинном основании или описание природы: как все было и как все стало вначале; как природа и стихии стали тварными, также об обоих качествах, злом и добром, откуда все имеет свое начало, и как пребывает и действует ныне, и как будет в конце сего времени; также о том, каковы царства бога и ада, и как люди в каждом из них действуют тварно: все на истинном основании и познании духа, в побуждении божьем, прилежно изложено Яковом Беме в лето Христово 1619 г. в городе Герлице, возраста же его на 37 году, во вторник, в Троицын день».
Если в начале XVIII в. Дефо, описывая историю души, озаглавливает книгу приблизительно 50—60 словами, то сейчас Андрей Белый, делая то же, довольствуется одним знаком — «Я».
Такое сплющивание заглавия, доведенное до чрезмерности — явление вовсе не здоровое: книги, стеснившиеся в узком окне витрины, как бы плющат друг другу буквы, превращая заглавия в полузаглавия, дразнящие своей недосказанностью. Игра в таинственность и недоговоренность приводит умы к двум уродливым образованиям: а) беспредикатному и б) бессубъектному суждению, показанному с пестро окрашенной обложки. Чаще всего заглавие сегоднешнего дня боится предиката: названа тема, проблема, вопрос. Разрешение, ответ на обложке не намечены. Читатель покупает право на текст, надеясь там, внутри книги, найти сказуемое, ответ. Чаще всего он бывает обманут.
Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского 1925

См. также `Заглавие` в других словарях
-я, ср. Название какого-н. произведения (литературного, музыкального) или отдельной его части. II прил. заглавный, -ая, -ое. 3. лист (с заглавием). Заглавная роль (роль действующего лица, именем к-рого названа пьеса, фильм). * Заглавная буква — прописная.
заглавие Искон. Суф.-преф. производное от глава (2)>> «раздел рукописи» (потом и Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
заглавия, ср. Название книги, какого-н. литературного, музыкального произведения или части его; заголовок. Заглавие книги. Роман вышел под громким заглавием.
— название, именование литературного произведения. Обычно в З. выносится либо имя главного героя (тогда он может быть назван заглавным), например «Евгений Онегин» А.С. Пушкина, «Обломов» И.А. Гончарова, либо главная мысль произведения, обозначение основного конфликта и т. п., например «Горе от ума» А.С. Грибоедова, «Отцы и дети» И.С. Тургенева. З. может быть изменено самим автором в процессе работы над произведением (З. романа-эпопеи «Война и мир» Л.Н. Толстой менял до публикации трижды: «Три поры», «Все хорошо, что хорошо кончается», «Война и мир») или подвергнуться цензуре: «Мёртвые души» Н.В. Гоголя вышли под заголовком «Похождения Чичикова, или Мёртвые души».
Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР Евгеньева А. П. 1957—1984
ОБЪЯСНИТЕЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ТИПИКОНА
В каждой книге очень важно заглавие ее. Хорошее заглавие книги сразу показывает читателю, что нового он найдет в ней, даже подводит к решению вопроса, которому посвящена книга. Книга, называемая теперь Типиконом, носила ранее другие названия, например, употребительное и теперь – «Устав». Нынешнее ее заглавие выработалось веками, и уже это говорит за то, что оно должно быть продуманно и знаменательно. – Будучи прилагательным от τύπος – черта, вид, образец, модель, норма, τυπικός означает «составленный по образцу» 1834 , но оно не одно и то же с άντίτυπος , снимок, копия. Поэтому по-русски слово τυπικός несколько отвечает слову «образцовый», если последнее употребляется в смысле «наиболее отвечающий своему образцу». Τυπικόν , при котором подразумевается βιβλίον , книга, может означать «книга образцов», образцов понятно чего. Только в одной Православной Церкви книга, излагающая порядок богослужения, носит такое оригинальное заглавие. Оно непереводимо на славянский язык, почему и оставлено без перевода. Слово «устав» было бы неточной передачей греческого τυπικόν («устав» соответствует греческ. διάταξις ).
Смысл заглавия
Такое заглавие искусно определяет характер не только книги, которой усвоено оно, но и самого богослужения, которым занимается эта книга. По отношению к этому богослужению книга с таким заглавием хочет не столько узаконить его малейшие частности, устраняя в нем всякую свободу отправителей, сколько хочет нарисовать высокий идеал богослужения, который красотою своею вызывал бы всегдашнее невольное стремление к его осуществлению, в полной мере, может быть, и не всегда возможному, как и осуществление всякого идеала, следование всякому высокому образцу. Таков, по существу, и весь закон Христов, не осуществимый вполне во всей его небесной высоте, но божественным величием своим возбуждающий неудержимое влечение в человечестве к его осуществлению и чрез то животворящий мир.
История заглавия
Неудивительно, что такое глубокое заглавие нашей книги имело длинную и сложную историю. На пути своего образования Типикон переменил следующие названия. Тот, кого предание считает автором ныне действующего у нас устава, так называемого Иерусалимского, – св. Савва Освященный (V в.) – свой кратенький устав назвал сам, или назвали так записавшие его, сразу тремя словами: Τύπος καί παράδοσις και νόμος (образец, предание и закон). Представителю другой формы церковного устава, долго имевшей гораздо более широкое распространение, чем первая, – св. Феодору Студиту (IX в.) усвояют устав с именем Ύ ποτύπωσις , отобраз, очерк. Перенесшему второй устав на св. гору Афонскую, где он имел получить новую переработку, св. Афанасию Афонскому (X в.) приписывают составление Διατύπωσις᾿ а («преобразование», «представление») 1835 . Древнейший из дошедших до нас полных уставов, устав храма Константинопольской св. Софии (IX-X в.), дошел до нас без заглавных листов, но, по всей вероятности, носил название Συναξάριον , соборник, или сборник соборов, т. е. указатель дней, в которые бывают торжественные богослужебные собрания 1836 . Соперничающий с этим уставом по древности и полноте Синайский список устава называется Κανονάριον , сборником правил. А в XI в. появляется в приложении к церковному уставу уже и термин τιπικόν , хотя еще с другими, пояснительными названиями. Устав Константинопольского Евергетидского монастыря в рукописи XII в. надписывается Συναξάριον ήτοι Τιπικόν . Устав в одной рукописи Туринской университетской библиотеки называется Τιπικόν ήτοι διάταξις τής εκκλησιαστικής καταστάσεως καί ακολουθίας . Β XIII в. в заглавиях рукописей уже появляется и одно слово τυπικόν без пояснений. Так озаглавливается, например, рукопись XIII в. Валличелиановской библиотеки в Риме 1837 и, по-видимому, насколько можно прочесть, рукопись Севастьяновского собрания Московского Румянцевского музея № 491/35. Таким образом, во всех попытках заглавия нашей книги чаще всего склонялись к словам, произведенным от τύπος . Древние славянские переводы колеблются в передаче греч. τυπικόν между «устав» и «типик». Большая часть рукописей переводит «Устав»; так ркп. Московской Синодальной б. № 328/383 XIV в., № 329/384 XIV в. и др. Но ркп. Сев. собр. Рум. м. № 27/1458 – 1372 г. «Типик»; так же № 330/485 М. Син. б. конца XIV в. Печатные издания до 1641 г. озаглавливались «Устав» или «Око церковное»; в изд. 1682 г. это заглавие исправлено «Типикон». У старообрядцев: «Устав», в послесловии: «сиречь Око церковное».
Полное надписание Типикона
Полное заглавие Типикона ныне на входном листе: «Типикон сиесть устав». На 1 листе: «Типикон сиречь изображение церковнаго последования во Иерусалиме святыя лавры преподобнаго и богоноснаго отца нашего Саввы. Тожде последование бывает и в прочих во Иерусалиме честных обителех; подобие и в прочих святых Божиих церквах». Заглавие, таким образом, связывает происхождение нынешнего устава с лаврою прп. Саввы Освященного, находящейся вблизи Иерусалима. История богослужебного устава не позволяет, как мы видели, с точностью определить, что в нынешнем Типиконе должно быть приписано св. Савве и порядкам его обители. Несомненно такое происхождение может быть усвоено только обычаю воскресного бдения, чином которого начинается нынешний Типикон. Возможно, что первоначально настоящее надписание Типикона и прилагалось ближайшим образом к «последованию» воскресного бдения.
Заглавие в таком почти виде повторяется во всех полных списках устава, известных ныне только с XIII в. Но в некоторых нет последнего предложения «Тожде последование бывает…» (например, в одном греческом списке из библиотеки самой лавры св. Саввы XVI в. 1838 ). Без этого предложения заглавие, должно быть, и имело свой первоначальный вид. Следующий по древности вид заглавия, должно быть, когда вместо этого предложения стоит прибавка: (в лавре св. Саввы) «и в большинстве здесь встречающихся св. монастырей» (так в греч. ркп. Ватик. библ. 1346 г. № 320/331). В большинстве же рукописей нет только добавки: «подобие и в прочих св. Божиих церквах», очевидно, самой поздней (так в ркп. Моск. Син. библ. № 328/383 и 329/384, Рум. Муз. Сев. собр. № 27/1458 и др.).
Плутарх. De virtute. Раре W. Griechisch-Deutsches Handworterbuch. Braunschw., 1880. S. 1162, 262. Позднее слову τύπος усвоено значение указа, закона; такое значение имеет слово уже у Филострата († 240), церк. ист. Сократа V в. (Sophocles E. Greek lexicon of the roman and byzantine periods. New-York. Leipz., 1888, p. 1099); но τύπος с таким значением ни у одного писателя не образует из себя прилагательного τυπικός ; у древних христианских писателей (Климента Александрийского, Оригена, Василия Великого) это прилагательное означает «символический», «прообразовательный» (см. там же). Коренное значение слова не может исчезнуть совсем во всех случаях его употребления; и если τύπος иногда означает закон, устав, то особого характера; так, у Григория Назианзина оно употребляется по отношению к Символу веры, у Юстиниана означает Божественный закон (цитаты см. у Sophocles’a); император Констанс так назвал известный вероисповедный указ. Закон же, устав религиозный существенно отличается от всякого другого, и его особенность хорошо выражается основным значением слова τύπος . Точнее, чем «устав», было бы перевести τυπικόν – «чиновник», лат. ordinarium (так переводит Toscani Ad typica graecorum. Romae, 1864, p. 5).
Впервые слово διατύπωσις в церковной литературе употребляют «Апостольские Постановления» (IV-нач. V в.) в приложении, по-видимому, вообще к церковному устройству или ближайшим образом к чинам хиротонии и литургии (Апостольские Постановления. VIII, 3).
Голубцов А. Соборные чиновники и особенности службы по ним, с. 10 // Чтения в Импер. Общ. Истории и древн. Росс, 1907, кн. 3.
Дмитриевский А. Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках православного Востока. Т. Ι . Τυπικά . 1895. с. 833.
Дмитриевский А. Рецензия на книгу «Церковный устав (типик), его образование и судьба в греческой и русской Церкви», проф. И. Мансветова // Христ. Чт. 1888,
Источник: Толковый Типикон: объяснительное изложение Типикона с историческим введением / составил профессор Киевской духовной академии Михаил Скабалланович. – 2-е изд., испр. – Москва: Изд-во Сретенского монастыря, 2008. – 815 с. ISBN 978-5-7533-0235-9
Рукопись готова: как озаглавить книгу?
Книга написана: перед автором лежит выправленная и отредактированная рукопись, есть издательство, готовое дать зеленый свет молодому творцу. Как же озаглавить свое детище? Какое название станет помощником в ее продвижении?
Кратко, ёмко, звучно
Название книги – первое, что видит читатель, наряду с обложкой в целом. Потому от названия во многом зависит, захочется ли взять книгу в руки и открыть ее.
Лучшим названием считается то, которое в паре слов говорит, о чем книга, содержит интригу и сообщает, зачем читателю надо прочесть сей труд. Также неплохо, когда заголовок указывает, в каком жанре написано произведение или произведения.
При этом название должно быть коротким, емким, звучным, запоминающимся. Длинных названий не любят пользователи – они хуже запоминаются, да и СМИ. В рекламных баннерах тоже есть ограничения по знакам.
Казалось бы, нереальные требования? Однако кто-то справляется с ними и попадает в поток, который приносит миллионы благодарных читателей. И если кто-то смог это сделать, значит, и мы сможем. Для этого желательно пристальнее рассмотреть опыт писателей, которые уже справились с задачей, и хорошенько подумать.
Заголовок (заглавие, название) – первое слово, словосочетание, предложение, с которого начинается знакомство с любым речевым произведением.
Словари и энциклопедии на Аcademic.ru
Классификации заголовков
В научном мире известны 3 классификации заголовков:
- семантическая,
- структурная,
- стилистическая.
Семантическая классификация. При таком подходе главное – взаимосвязь заголовка и содержания текста. К этой группе относятся большинство названий, и они, в свою очередь, делятся на 3 группы.
Сюда относятся заголовки, входящие в семантическое поле:
- «персонаж» (человек, животное): «Евгений Онегин», «Ревизор», «Мать», «Отцы и дети», «Толстый и тонкий»;
- «пространство»: «Миргород», «Порт-Артур», «Палата № 6», «Хуторок в степи»;
- «время»: «6-е июля», «Январь 1919», «Майская ночь», «После бала»,
- «время и пространство»: «Вечера на хуторе близ Диканьки»;
- «событие», «явление»: «Женитьба», «Воскресение», «Три встречи», «Убийство», «Последнее свидание», «Ночной разговор»;
- «предмет», «образ»: «Шинель», «Антоновские яблоки», «Гранатовый браслет», «Белый пароход».
Заголовки, выражающие идею, основную мысль произведения:
- характеристики лица: «Герой нашего времени», «Человек в футляре», «Попрыгунья» (таким заголовкам присуща функция типизации и художественного обобщения), «Прислуга» (Кэтрин Стоккет);
- характеристики события, явления: «Горе от ума», «Хорошо!»,«Вероника решает жить» (Марина Осборн);
- состояния, эмоции: «Тоска», «Горе», «Легкое дыхание»;
- проблемы, выводы, поучения: «Что делать?», «Кто виноват?», «Кому на Руси жить хорошо», «Живи и помни», «Не в свои сани не садись», «В общем, все умерли» (Себастьян).
- заголовки-метафоры: «Хамелеон», «Грамматика любви»;
- антитезы тексту: «Хорошее отношение к лошадям», «Хорошая жизнь»;
- оксюмороны: «Живой труп».
Структурная классификация. В ней заголовки обусловливаются типом и структурой текста.
Если в основе лежит взаимосвязь заголовка и типа текста:
- заголовки-описания: «Лес», «Дятел», «Детские счеты»;
- заголовки-повествования: «Как мы варим кашу», «Как я был мамой», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», «Сказка о рыбаке и рыбке»;
- заголовки-рассуждения: «Лес – источник здоровья».
Если в основе лежит взаимосвязь заголовка и композиции:
- «Жизнь и судьба», «Преступление и наказание», «Живые и мертвые»;
Стилистическая классификация. В основу заголовка кладется его соответствие стилю текста. Сюда относятся заголовки, определяемые:
- научным, учебным и деловым стилем: «Тема и идея художественного произведения», «О сравнении», «Метафора», «Проблемы исторического романа»;
- художественным стилем;
- публицистическим стилем: «Долг и должность» и др.
Что затруднит продвижение книги
Есть моменты, которые способны затруднить продвижение книги. Рассмотрим некоторые из них, которые касаются заголовков.
Авторы не всегда удосуживаются хорошо подумать над названием, поискать, не издавались ли книги под такими же заголовками. Они хватают слова, которые больше всего на слуху, «в тренде» или первыми пришли на ум. В результате, заголовки книг получаются неуникальными, затасканными или несвежими. Вряд ли читателю будет интересно открывать три книги с заголовками, к примеру, «Безумные сердца», «Сердца безумных» и «Безумный стук сердца».
Издательство «Ридеро» составило список слов, которые авторы чаще всего используют в названии книг. Им можно воспользоваться, как подсказкой, каких слов лучше избегать.
Топ-10 популярных слов по версии»Ридеро»:
сердце, женщина, дневник, звезда, небо, животное, ночь, растение; самый популярный глагол – хотеть, прилагательное – большой.
Лучше отказаться от этих избитых слов.
Еще один момент касается использования в заголовках ненормативной лексики, просторечных слов и фамилий политиков. Закон не запрещает их использовать, это правда. Однако внутренние правила издательств могут и запретить, по понятным причинам. Что касается фамилий политиков, то это вовсе можно расценить как рекламу.
Подведем краткий итог сегодняшнему разговору. Рекламируя книгу важно не пожалеть времени и сил, чтобы найти для нее лучшее название: это поспособствует лучшему продвижению.
Также следует подумать над другими важными элементами: блурб и аннотация. Не мешает поразмыслить и о презентации книги издателю. Но об этом поговорим отдельно –переходите по ссылкам!
Попала в переплёт: из чего состоит книга?
В очередной раз держа в руках книгу, открывая её и перелистывая страницы, мы и не задумываемся, что перед нами не только цельное книжное издание, но и множество его элементов. Так из чего же состоит книга?
«Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века».
На протяжении всей своей жизни мы так или иначе имеем дело с книгами. Сначала по азбуке и букварю мы учимся читать. В школе мы постигаем различные науки по учебникам, читаем интересные произведения в сборниках художественной литературы. Во время учёбы в институте и на работе мы также постоянно обращаемся к книге. И, наконец, мы выбираем литературу по собственному вкусу и наслаждаемся различными книгами не только в образовательных целях, но и просто «для души».
Обложка, переплёт и суперобложка
«Любите книгу, она облегчает вам жизнь, дружески поможет разобраться в пестрой и бурной путанице мыслей, чувств, событий, она научит вас уважать человека и самих себя, она окрыляет ум и сердце чувством любви к миру, к человечеству».
Первое, что открывается нашему взору, когда мы видим книгу, — это обложка . Она соединяет страницы и служит для защиты книжных листов от повреждений. Обычно плотность обложки зависит от толщины книги: чем массивнее томик, тем надёжнее должно быть скрепление. Однако иногда бывает и наоборот — ведь толстая книга и сама по себе весит немало, поэтому и обложку изготавливают к ней, хоть и плотнее страниц, но всё же лёгкую и тонкую.
Чаще всего обложку делают из бумаги для листов, но немного утолщают её. Также встречаются покрытия, обклеенные тканью или кожей. Плотные обложки с более сложной конструкцией (например, из-за дополнительной обклейки материалом) называются переплётом . История переплёта началась ещё в XVIII веке. Тогда, защищая ценные рукописные книги, он был изготовлен из древесины, обтянутой кожей. Для того чтобы уголки не сминались и не рвались, их облекали в металл. Часто такие переплёты были богато украшены: драгоценными металлами и камнями.
Кроме скрепления и соединения обложка также выполняет и информативную функцию. Именно из обложки мы узнаём фамилию автора, название книги. Также, чаще всего сзади книги, мы можем прочитать краткую аннотацию или узнать название издательства и год издания.
Помимо обычных обложек книга может «носить» и суперобложку — так называется съёмная бумажная обложка. Она выполняет дополнительную защитную функцию (чтобы защитить от загрязнений оригинальную обложку и страницы), а также часто служит дополнительным оформлением книги. Такая съёмная обложка может быть намного красочнее оригинальной, может содержать различные отзывы известных критиков и газет об этой книге, и, естественно, дублирует основную информацию: имя автора, название книги и т.д.).
Книжный блок
«Вам случалось находить в книге вашу собственную мысль, но только прежде не додуманную вами, какой-нибудь неясный образ, теперь как бы обращающийся к вам издалека и удивительно полно выражающий тончайшие ваши ощущения?»
А что же находится под обложкой? Верно, страницы. Причём количество страниц указывает на то, что перед нами: издания с количеством страниц до сорока восьми называются брошюрами, все остальные — книги.
Все странички в книге представляют собой единое целое — книжный блок . Но и сам книжный блок также имеет особое строение.
Страницы в книге не просто крепятся по одной, а объединены в тетради (обратите внимание, как крепятся листы в ученической тетради!). В свою очередь, тетради соединены друг с другом в корешке — специальном крае книжного блока, где крепятся все элементы книги. Как правило, на корешке также указываются фамилия автора и название книги.
Для упрочнения корешка сверху и снизу к нему прикрепляют специальные кончики из ткани — капталы .
Некоторые книги имеют и специальную закладку — ляссе (нем. Lesezeichen — «закладка», фр. lacet — «шнурок»). Тонкая, атласная или шёлковая ленточка прикреплена к корешку и позволяет «запоминать» нужную страничку, не нанося вред книге.
Форзац и нахзац. Титульный лист. Важные данные
«Польза не во многих, но в хороших книгах».
Наконец настал момент, когда мы открываем книгу. И здесь нас также поджидает много всего интересного.
В первую очередь, это форзац (от нем. vorsatz — «перед предложением/страницей/листом») — двойной плотный бумажный лист, скрепляющий переплёт и страницы издания. Такой же лист есть и в конце книги и его, чаще всего, так же называют форзацем, хотя у него существует и отдельное название — нахзац (от нем. nachsatz — «после предложения/страницы/листа»). Форзацы могут быть из обычной белой бумаги или иметь красочные иллюстрации: рисунки, карты, таблицы, формулы и т.п.
Переворачивая форзац, мы видим титульный лист (от лат. titulus — «надпись») — это первая книжная страница. На ней размещают основные сведения об издании: фамилия и имя автора, название книги, название издательства и год издания.
На титульном листе печатаются несколько типов данных: надзаголовочные, подзаголовочные и выходные.
Надзаголовочными называются данные , размещённые в самом верху титульного листа. Они сообщают читателю название издательства или книжной серии.
В подзаголовочных данных содержится информация о жанре произведения, перечислены фамилии переводчика и иллюстратора.
Ниже остальных располагаются выходные данные , сообщающие город, в котором издана книга, год издания и название издательства.
Перед титульным листом
«Что бы вы ни делали, чем бы вы ни занимались, вам всегда понадобится умный и верный помощник — книга».
В некоторых книгах первой страницей является не титульный лист, а авантитул (от фр. avant — «перед» и лат. titulus — «надпись, заглавие»). В таком случае некоторая часть привычной для титульного листа информации может переноситься на авантитул, например название издательства или серия книг, в которую входит издание. Иногда на авантитуле размещают цитату, посвящение или эпиграф к последующему произведению.
Кроме авантитула перед титульным может размещаться и ещё одна дополнительная страничка — фронтиспис (фр. frontispice от лат. frontis — «лоб, перед» и specio, spicio — «смотрю» — «смотрю в лоб»). По сути, это не отдельная страница, а рисунок, размещённый на одном развороте с титульным листом. Иллюстрация обычно имеет отношение к автору (его фотография или портрет) или к общему смыслу произведения.
Справочный аппарат книги
«Школа должна научить не тому, что читать, а тому — как. Особенно — сегодня, когда XXI век предложил книге столь соблазнительный набор альтернатив, что чтение может выродиться в аристократическое хобби вроде верховой езды или бальных танцев».
Получить всю необходимую информацию о книге, не погружаясь в её прочтение, помогает справочный аппарат издания : аннотация, оглавление, предисловие, послесловие, примечания и комментарии, колонтитул и др.
Лучше понять завязку сюжета или содержание книги, получить краткую справку об авторе помогает аннотация. Чаще всего напечатанная более мелким шрифтом, нежели основной материал книги, аннотация размещается на другой стороне титульного листа или в конце книги.
Предисловие и послесловие. Содержание
««Читатель должен замечать подробности и любоваться ими. Хорош стылый свет обобщения, но лишь после того, как при солнечном свете заботливо собраны все мелочи. Начинать с готового обобщения — значит приступить к делу не с того конца, удалиться от книги, даже не начав ее понимать. Что может быть скучнее и несправедливее по отношению к автору, чем, скажем, браться за „Госпожу Бовари“, наперед зная, что в этой книге обличается буржуазия. Нужно всегда помнить, что во всяком произведении искусства воссоздан новый мир, и наша главная задача — как можно подробнее узнать этот мир, впервые открывающийся нам и никак впрямую не связанный с теми мирами, что мы знали прежде. Этот мир нужно подробно изучить — тогда и только тогда начинайте думать о его связях с другими мирами, другими областями знания»».
Предисловие представляет собой вступительную статью перед основным материалом издания. Этот материал подготавливает читателя к содержанию книги и содержит необходимые сведения: факты об авторе книги, эпоха создания, события, мотивирующие автора написать твой труд, помощники и люди, помогавшие в создании книги и многое другое.
Послесловие , как ясно из названия, размещается после «слова», то есть после основного материала книги. В нём содержатся некоторые выводы по книге, дополнительная информация, пояснения.
Если в книге представлено больше одного материала (то есть перед нами сборник), то сориентироваться нам поможет оглавление, или содержание . Оно представляет собой перечень всех материалов, содержащихся в данной книге, с указанием страниц.
Шмуцтитул
«Не так важно научить детей читать, намного важнее научить детей обдумывать то, что они читают!»
Стоит отметить, что специфику книги зачастую определяет и наличие тех или иных элементов справочного аппарата. Так, например, в конце словарей, энциклопедий и научно-популярных книг размещаются указатели. Именно в указателях можно найти список фамилий, терминов и предметов, о которых говорилось в книге.
Своего рода оглавлением является шмуцтитул ( от нем. Schmutztitel — «грязный титул») — отдельная страница, указывающая название или порядковый номер части или главы издания. Изначально шмуцтитул был создан для предохранения титульного листа от грязи. Позднее страничка осталась для украшения книги и разделения материала на части. Теперь шмуцтитул можно встретить не только в начале книги, рядом с титульным листом, но и в середине издания и в любой другой его части. Разные произведения делятся на части по-разному, соответственно и шмуцтитул может оказаться в любом месте книги.
Примечание и комментарий
«Культура — это не количество прочитанных книг, а количество понятых».
Помимо основного материала на страничках книги мы можем заметить и некоторые дополнения, встречающиеся в самом тексте (внутритекстовые, помещенные между строк), внизу любой страницы произведения (подстрочные — иногда называются сносками) либо в конце текста (затекстовые) — это примечания и комментарии . Примечания являются краткими пояснениями к слову или фразе. Комментарий же является пояснением к целому фрагменту текста. И примечания, и комментарии могут быть как авторскими, так и редакторскими.
Помимо особых дополнений и пояснений, кратко раскрывающих смысл текста, существует и ещё один вид указания — ссылка . Она используется для того, чтобы указать, на какой материал опирался автор, чтобы выдвинуть ту или иную гипотезу. Например, писатель рассказывает о событии, свидетелем которого он не являлся. Чтобы не быть голословным, автор опирается на свидетельства очевидцев и указывает, например, документы и воспоминания тех людей, на показания которых можно положиться. Ссылками обязательно пользуются и научные работники, ведь их исследования так или иначе опираются на разработки других учёных — а это также необходимо указать. В энциклопедиях и словарях также активно используется система ссылок для облегчения нахождения нужной информации читателем. Чаще всего ссылки выполняются другим шрифтом, например курсивом, чтобы её легко было отличить от основного текста.
Колонтитул
««Книга — великая вещь, пока человек умеет ею пользоваться».
Особым элементом справочного аппарата является колонтитул (фр. colonne — «столбец» и лат. titulus — «надпись, заголовок») — отдельная строка сверху страницы, информирующая о фамилии автора, названии произведения, порядковом номере части или главы и т.п. Такую строку, если она есть, мы встречаем на протяжении всего произведения за исключением титульного листа , выходных данных и иллюстраций. Иногда колонтитул размещают только на одной стороне страниц, например, только на каждом правом листе книжного издания.
Чаще всего колонтитул размещают сверху страницы (и отделяют особой чертой) над основным материалом, но встречаются и боковые, и нижние колонтитулы.
Иллюстрации
«Некоторые книги следует только отведать, другие — проглотить и только немногие — пережевать и переварить».
Особого внимания заслуживают и книжные иллюстрации . Их помещают в книги с разными целями — они призваны не только украшать текстовый материал, но и лучше понимать суть содержания. К иллюстрациям относятся не только рисунки, но и фотографии, карты, таблицы и т.п.
Итак, теперь мы узнали об «анатомии» книг немного больше. Книга интересна и сложна не только своим внутренним содержанием, но и внешними элементами. В зависимости от жанра произведения, типа издания, цели создания и выпуска самой книги разнятся и её составляющие. Все книги имеют что-то общее и, в то же время, не похожи друг на друга. Но каждая книга учит чему-то и оставляет неизгладимый след в памяти человека. Абсолютно верны слова Эрнеста М. Хемингуэя: «Все хорошие книги сходны в одном, — когда вы дочитаете до конца, вам кажется, что все это случилось с вами, и так оно всегда при вас и останется: хорошее или плохое, восторги, печали и сожаления, люди и места, и какая была погода».
Оформление книг
В этой статье мы рассмотрим примеры оформления всех элементов книги, листая книгу и знакомясь с каждым из элементов по очереди, в том порядке, в котором они встречаются в книге:
- форзац и нахзац;
- авантитул и фронтиспис;
- титул;
- выходные сведения;
- верхний и нижний колонтитулы;
- буквица, примечания, сноски и другие элементы оформления страниц и отдельных частей текста;
- шмуцтитулы;
- элементы навигации, ускоряющие поиск нужного раздела книги;
- содержание;
- выпускные данные.
Оформлению обложек посвящена отдельная статья на нашем сайте.
Оформление форзаца и нахзаца

Данные элементы имеются только у книги в твердом переплёте и выполняют как эстетическую, так и технологическую функцию. У книг в мягком переплете, как правило, есть только оборот обложки. Форзац – это лист, который соединяет книжный блок и переплётную крышку.
В качестве изображений на форзаце часто используют:
- узоры;
- карты и схемы;
- фотоколлажи.



Нахзац скрепляет книжный блок с задней стороной переплётной крышки, то есть это задний форзац. Обычно форзац и нахзац делают одинаковыми, но нет никаких проблем сделать их разными.
Авантитул и фронтиспис
Авантитул (фортитул) – первая страница перед титулом, где размещают некоторые выходные сведения, фамилию автора, заглавие, иногда – эпиграф, посвящение. Фронтиспис – страница с изображением, как правило, – на одном развороте с титулом. Изображение должно так или иначе относиться к содержанию всей книги в целом (зачастую – это фото автора).


Титул и выходные сведения
Титул содержит ФИО автора, название книги, название издательства. При оформлении обычно приводится в гармоничное соответствие со шрифтовым оформлением обложки. Может содержать только текст или текст, сопровождаемый фото и/или графическими элементами.


Выходные сведения необходимы для библиографической обработки печатного издания и информирования читателя. Этот элемент не предполагает художественного оформления, размещается на титульном листе, его обороте либо на последней странице и во всех книгах выглядит стандартизовано:

Верхний и нижний колонтитулы
Колонтитул – строка на краю полосы набора (сверху или снизу страницы). В колонтитулах могут размещаться такие данные:
- название книги, название и номер главы, раздела;
- имя автора;
- в словарях — первое и последнее слово на странице для удобного поиска;
- номера страниц.

Колонтитулы часто оформляют графическими элементами:

Элементы оформления отдельных страниц и абзацев
Иногда всю полосу текста обрамляют рамкой – в такой книге все станицы будут выглядеть очень торжественно. Есть и другие графические приемы, способные «преобразить» книгу, улучшив тем самым ее эстетическое восприятие читателем, а также сделав ее более удобочитаемой.

Буквица
Элементом художественного оформления книги может служить буквица – самая первая буква абзаца, как правило, в начале книги, новой главы, имеет больший размер по сравнению с остальными заглавными буквами и особое графическое начертание.

Символы бюллетеня
Символы бюллетеня используются для графически выразительного оформления списков перечисления, которые могут быть использованы как при перечислении, так и при выделении отдельных фрагментов текста.

Выделение примечаний и важных замечаний
Для того, чтобы выделить примечания или какую-либо важную информацию, используются рамки, символические графические элементы для привлечения внимания.
Виньетки и шмуцтитулы
Шмуцтитул — это отдельный титульный лист раздела или главы книги. Шмуцтитул — всегда нечетная страница справа на развороте с пустым оборотом. Здесь размещается название главы или раздела, заголовок крупной рубрики книги, иногда – эпиграфы, иллюстрации.

Виньетки – это изображения или графические элементы, завершающие раздел книги (на изображении выше — это графический элемент дизайна книги с абстрактным сюжетом, ниже — иллюстрация на всю полосу книги).

Элементы навигации, ускоряющие поиск нужного раздела книги
При оформлении словарей обязательно используются элементы навигации. Первое и последнее слово на странице в колонтитуле словаря необходимо для быстрой навигации по книге:

На изображении ниже цветной оранжевый фон страницы под номером 40 попадает под обрез книги, и если сделать для каждой главы разный цветной фон под номером в колонтитуле и смотреть на книгу со стороны обреза, то на срезе образуется разноцветная полоса, с помощью которой можно быстро открыть книгу на нужной главе.

Часто делают отдельный цветной прямоугольник для каждой главы, причем для разных глав — разный цвет и разная высота размещения прямоугольника – тогда на срезе будут видны разноцветные полоски, расположенные лесенкой.
Содержание или оглавление
Состав полииздания отражает содержание, а моноиздания – оглавление, однако зачастую эти два понятия строго не дифференцируют. Данные элементы оформления книги содержат номера страниц разделов, для более удобного восприятия разные разделы размечают шрифтами различного размера и используют разные отступы для отдельных разделов.

Если книга цветная, то для оформления содержания (оглавления) можно использовать цветные элементы:

Выпускные данные
Это последняя страница – в современном книгоиздании её часто не делают, так как она не несет важного для автора смысла. Эта страница использовалась государственными организациями для статистического учета в области книгоиздания.

Оформление книги — это относительно устоявшаяся система норм и правил, согласно которым принято оформлять тот или иной элемент книги. Такая система позволяет унифицировать, привести к единообразию дизайн и структуру основных данных, которые содержит любое издание, чтобы в конечном итоге упростить процедуры поиска нужной книги читателем или библиотекарем, а также улучшить эстетическое восприятие издания.
Оформление книги
Форзац, авантитул, колонтитул, а также совсем непонятные слова: нахзац и шмуцтитул. Все это – элементы книги. И если большинству читателей вполне достаточно знать, что у книги есть обложка и содержание, то автору, желающему издать свою книгу, важно знать, из чего же его книга будет состоять.
И главное: как сделать так, чтобы все составные части книги гармонировали друг с другом, и создавали общее приятное впечатление.
Обложка книги

Как человека встречают по одежке, так книгу – по обложке. У нее две функции: защитная, и информационно-презентационная. Обложка предохраняет книгу от повреждений – от смятия, заломов и даже от попадания на нее воды. Но при этом она должна еще и привлекать внимание будущего читателя. Выделять книгу среди прочих на полке. Манить читателя к себе! Настойчиво требовать, чтобы он взял ее в руки! А когда возьмет – презентовать себя. Вкратце рассказать, о чем она.
Разумеется, твердый переплет лучше защитит книгу от внешнего мира, а также он смотрится привлекательнее, серьезнее и эффектнее, чем мягкая обложка.
Оформление обложки зависит от целевой аудитории вашей книги. Детская книга должна быть яркой, роман ужасов – мрачным и суровым, фантастика – брутальной и эффектной. Как правило обложка состоит из нескольких частей – это имя автора, название книги и занимающая 2/3 всего поля картинка. Которая может быть как иллюстрацией к произведению, так и просто картинкой, имеющей лишь опосредованное отношение к книге.
На обороте обложки располагается аннотация. Обычно это краткое содержание книги или информация об авторе. Ну а на корешке – пишется название книги, имя и фамилия автора.
Суперобложка
Это не характеристика обложки, говорящая о том, что она невероятно классная и привлекательная. Это издательский термин, означающий дополнительную обложку (в виде листа бумаги с подвёрнутыми краями), надевающуюся сверху на переплет. Если переплет защищает книгу, то суперобложка защищает от внешних воздействий сам переплет. В этом случае на переплете печатается имя автора и название произведения, а уже на суперобложке печатается помимо имени и названия какая-либо иллюстрация. Оборот и корешок суперобложки оформляются точно также, как и у обычной обложки.
Футляр для книги
Третий уровень защиты книги. Чаще всего футляр используется для подарочных или эксклюзивных изданий. На футляре также может быть иллюстрация, или можно ограничиться именем и названием. Помимо дополнительной защиты, футляр выполняет и презентационную функцию. Первая реакция покупателя, взявшего такую книгу в руки – это: «Что ж это за произведение такое, раз заслужило такое отношение издателя?»
Переплет книги

Иногда это слово является синонимом обложки. «Твердый переплет» или «мягкий переплет». Но вообще в основном понимании переплет – это способ соединения страниц между собой и их крепления к обложке. Пружинный переплет – это когда вся книга скреплена пластиковой или металлической пружиной. Переплет бывает клеевой (на корешок наносится клей и вставляется в обложку), на скобу (книга прошивается металлической скобой по середине и складывается пополам). В твердом переплете книжный блок прошивается нитками и вставляется в жёсткую картонную обложку. Некоторые способы переплета комбинируются между собой. Например, толстые книги сначала разбивают на небольшие блоки, которые сшиваются нитью, а потом склеиваются с обложкой.
Форзац
Разобравшись с внешними элементами книги, заберемся в ее нутро. Перевернув обложку мы видим форзац. Он присутствует только у твердого переплета, потому что именно с помощью форзаца книжный блок приклеивается к переплетной крышке. Форзац, как и обложка – пространство для самовыражения дизайнера. Он может быть однотонным, или содержать какой-то рисунок. В учебниках на форзаце помещают важную справочную информацию (откройте любой учебник химии и увидите таблицу Менделеева). В фэнтэзийных произведениях на форзаце часто можно увидеть карту мира, в котором разворачивается действие.
Но чаще это все-таки плотная однотонная бумага, или нейтральный рисунок.
Нахзац – это тот же форзац, но в конце книги (задний форзац).
Авантитул
Авантитул предваряет титульный лист. На нем размещают имя автора и название книги, но меньшим кеглем, чем на титуле. Название издательства и год выхода книги. Посвящение. Девиз серии и т.д. Важно понимать, что авантитул предваряет титульный лист, но не дублирует его.
В переводных изданиях на авантитуле размещают имя автора и заглавие на языке оригинала. Авантитул бывает не у каждой книги, а только у той, в которой он нужен в соответствии с задумкой автора или художника.
Фронтиспис – разновидность авантитула, но с графической информацией. Проще говоря – с рисунком. Фотографией автора, иллюстрацией к книге, дабы создать у читателя определенное настроение до того, как он откроет саму книгу.
Титульный лист

Или просто титул. Лист с полной информацией о книге. На титуле обычно присутствуют: имя автора, название книги, год издания. Дополнительно, по желанию, стараясь только не перегрузить титул информацией – иллюстрация или логотип издательства.
Выходные сведения (оборот титула)
Стандартизированная информация о книге, необходимая для ее библиотечной классификации. Выходные сведения помещаются на обороте титульного листа. Библиотечные коды: УДК, ББК, ISBN, название, имя автора, соавторов, иллюстраторов, авторский знак и аннотация.
Колонтитул

Строка в верхней или нижней части страницы. Колонтитул обычно отделен от основного текста каким-либо графическим элементом, и может содержать название книги или главы, имя автора (чаще всего в сборниках) и номер страницы.

Шмуцтитул
Отдельный титульный лист внутри книги, предваряющий новый раздел или главу. Оформляется также как и основной титул, но оборот шмуцтитула всегда пуст, подчеркивая второстепенность этого раздела по сравнению с титульным листом всей книги.
Оглавление книги
Располагается в начале (после титульного листа) или в конце книги, и является перечислением заголовков или разделов книги с указанием номера страницы, с которой этот раздел начинается. Задача оглавления – упростить читателю поиск нужной главы в книге. При этом оглавление, оформленное талантливым дизайнером, и продуманное не менее талантливым автором, несет также и презентационную функцию, выдавая читателю, впервые взявшему книгу в руки, дозированную долю информации о произведении. Хорошее оглавление интригует не меньше, чем название и аннотация.
Основной текст
А это, собственно, сама книга. Внутри основного текста также могут использоваться элементы дизайна. Новая глава может начинаться с буквицы – первой буквы главы или абзаца, выделенной размером, цветом или начертанием, а заканчиваться виньеткой – графическим или орнаментным элементом, подчеркивающим окончанием раздела.
Шрифт и оформление основного текста выбираются не случайно. В серии книг шрифт должен быть одинаков, должен гармонировать с обложкой и не выбиваться из стилистики книги. И, конечно же, шрифт должен быть легко читаем, а все элементы оформления не должны отвлекать внимание читателя от книги.
Проще говоря: готический шрифт в монографии по физике выглядит неуместно, равно как и веселые виньетки в оформлении романа ужасов. Выделение важных отрывков курсивом – поможет акцентировать на них внимание читателя, а набор курсивом всего текста – только оттолкнет читателя, сделав текст неудобным для восприятия.
Чтобы грамотно и достойно оформить книгу, учитывая все писанные и неписанные правила книгоиздания, существует два пути. Первый – изучить все эти правила, заодно пролистав сотни книг, фиксируя в голове особенности их дизайна и подмечая закономерности. Второй – доверить оформление профессионалам.
Ну а благодаря этой статье, придя в издательство, вы уже сможете правильно понять задаваемые вам уточняющие вопрос: «Форзац оставим пустым, или у вас есть пожелания по его оформлению?» или «Шмуцтитулы перед главами делать будем, или главы просто буквицей выделим?»
Похожие статьи:
Посчитать стоимость издания книги можно в нашем онлайн калькуляторе по ссылке: сколько стоит издать книгу >>

ведущий менеджер по работе с клиентами
моб.тел.: 8-963-522-0550 — WhatsApp, Viber

менеджер по работе с авторами
моб.тел.: 8-961-999-0338 — WhatsApp, Viber

Делаем все, чтобы издать вашу книгу
Оказываем любые услуги по печати и изданию книг — от макета до готового тиража. Выбирайте нужные или доверьтесь нашим специалистам. Подскажем, как сделать лучше и дешевле.
Верстка книги
Размещение текстовых и графических элементов на страницах книги. Заголовки, абзацы, нумерация страниц, содержание, колонтитулы, титульный лист, выходные данные.
Корректура и редактура
Проверка орфографии, исправление пунктуационных и стилистических ошибок профессионалами с высшим филологическим образованием.
Дизайн обложки.
Простой дизайн обложки с текстом и фоновым рисунком, оригинальный и интригующий, классический с тиснением фольгой, с иллюстрацией нарисованной художником.
Печать книги
Цветная и черно-белая печать цифровым, офсетным или ризографическим способами на современном оборудовании с высоким качеством.
Оформление обложки
Различные способы отделки для эффектного внешнего вида книги: полноцветная печать, тиснение фольгой (золото, серебро или цветная), матовая или глянцевая ламинация, УФ-лакировка.
Мягкий переплет
Недорогой и популярный способ переплета книжных изданий в 4 форматах: термоклеевой, термоклеевой с шитьем книжного блока нитками, скрепление на скобу, скрепление на пружину.
Твердый переплет
Классический переплет, который гарантирует долговечность издания. Изготавливаем прошитый, с цветной обложкой с ламинацией, из бумвинила с тиснением фольгой.
Издательский пакет
Присвоение номера ISBN, регистрация книги в Российской книжной палате, авторский знак, УДК и ББК: для защиты авторского права, продажи книги в книжных магазинах и доступа к ней в ведущих библиотеках.
How to Write a Book Title
This article was co-authored by Lucy V. Hay. Lucy V. Hay is an author, script editor and blogger who helps other writers through writing workshops, courses, and her blog Bang2Write. Lucy is the producer of two British thrillers and her debut crime novel, The Other Twin, is currently being adapted for the screen by Free@Last TV, makers of the Emmy-nominated Agatha Raisin.
This article has been viewed 27,604 times.
Writing a great book title can be almost as difficult as writing the actual book. With a little patience and some creative thinking, you can create the perfect title to your book that entices readers to pick it up off the shelf and dive into the wondrous story you’ve created. A great title is memorable, intriguing, and gives just a hint at the story within.
![]()
- If you have a nonfiction book like a series of essays, or a biography, your title should be more to the point.
- Fiction or genre stories like horror, fantasy, science fiction, and mystery, should be creative and entice readers to want to know more, offering intrigue. Use words that are commonly associated with certain genres to start.
- A mystery novel could use a title like «The Mysterious Road Forks». Readers will identify this title with mystery, unanswered questions, and a plot involving a strange road.
- Fantasy and science fiction titles can include made up names or places, or words of magic. «The Signal from Vandor» could be a title to a science-fiction book that tells of a strange alien signal from a far away planet named «Vandor».
![]()
- If your book is about a hero or group of heroes conquering evil, then your theme deals with good vs. evil.
- Perhaps you have a fictional story that takes place in the real world. Are your characters dealing with growing older, moving on to another stage in life, hiding a secret, death, or something else?
- If you have a nonfiction book, ask yourself why you are writing this book. Are you writing a series of essays about a specific event because you feel compelled to inform others? Maybe you’re exploring some aspect of history that you are inspired by.
- Whatever kind of book your titling, write a paragraph that summarizes your themes and plots putting yourself in the reader’s’ shoes. Knowing this information, ask yourself what you would want to see in a title for this book. Perhaps you want to know that it is a history of some event. Or you might want to know that you’ll be reading a coming of age tale.
- Understanding your plot will also help to craft a title that doesn’t completely give away your plot. You don’t want the readers to know everything about the unfolding story within without having to open the book up.
![]()
- Settings and time periods can also be a great place to start when titling. If your story were about a group of climbers ascending a large mountain, think about the words you could use based on that information alone. Words like «mountain», «summit» «peak» are all precise nouns that inform and intrigue. [2] X Research source
![]()
- You don’t want to name your book something that already exists, especially if it’s a best selling book. This will make it harder for people to find your work if you publish your book.
- Searching for phrases online can also point you in a new direction that you may not have thought of before. You might find that instead of using the word «tale» in your title, the word «adventure» or «fable» sounds better for what you’ve written.
![]()
- Even if you were referred to a book by a friend or read it in school, you probably saw or heard the title before you knew much else about the book.
- Were you drawn to this book because the title intrigued you and you wanted to know the story underneath? Books like «The Great Gatsby» are loved in part because of the fantastic storytelling and quality of writing. But the title does the legwork before you get to uncover that story. «The Great Gatsby» gives you an idea of what the book is about. But if you knew nothing, «Great» sounds wondrous, strong, and compelling. What is «great»? Who is «great»? «Gatsby» is an interesting and precise noun. It sounds like a name, but it could be something else. A title like this is simultaneously informative, and mysterious. It’s only until you’ve read the book, that you can look back and understand the title completely.
![]()
- You might find that your working title ends up staying unchanged. But as the story continues you may also find that your working title no longer applies.
- In either case, your working title will help you to craft a final one as you learn more about your book.
![]()
- You may choose not to use the name of a character in your title, but being to identify who your important characters are, and why each one is important to your story will give you options.
- The novel «Jonathan Strange and Mr. Norrell» is a story that involves many important characters, yet the title shows readers who the leading forces are. It intrigues readers right away by not only the uniqueness of the names, but draws up a curiosity on what the relationship between these two is, and why both are important enough to be given the title.
![]()
- Try not to edit yourself while writing your test titles. You’re not committing to anything yet, so just free write and have fun coming up with fun, crazy options.
- Don’t worry about word count too much here, as you just want to get your ideas out.
- Try to incorporate different combinations of place, characters, themes, and action verbs. [4] X Research source
![]()
- Read over your work. Are there any parts or phrases that jump out? Take out a phrase that is catchy, or grabs one’s attention. If it is concise enough, you could play around with this phrase as the title.
- Jane Austen’s «Pride and Prejudice» is a great example of a title that tells readers exactly what the theme of the book is about, but it doesn’t give anything away in terms of spoiling the actual plot. This title is also poetic and an alliteration, meaning the beginning of both words start with the same letter and sound.
- «Moby Dick» is another example of a great title that provides intrigue without giving the story away. You may not know who or what Moby Dick is before reading, but after, you’ll have a larger understanding of the meaning of this title.
![]()
- Take for example «The Scarlet Letter». The use of «scarlet» is much more interesting than simply «red». «The Red Letter» sounds fine, but by getting more specific with what shade of red, you add a finer point of detail that makes your title stand out.
![]()
- The length of your title is subjective, but aiming for a shorter book title may be easier to do.
- A more traditional, and often successful strategy is to use two or three word titles in an «adjective + noun» or «noun + of + noun» formula. Titles like «Game of Thrones», «Lord of the Flies», and «My Sister’s Keeper» use this strategy.
- Additionally, think about searchability for your book if you are publishing it, especially online. You not only want your title to be memorable, but you want it to be easy to type into a search on both a computer and mobile device.
- Nonfiction and more academic works can get away with having a longer title due to the nature of the book’s contents. «The General Theory of Employment, Interest, and Money» needs to be longer to adequately describe all of the contents held within.
![]()
- Going back to «The Great Gatsby»; once you know the story, the title gains another meaning. Gatsby, to the outside world, is a great and mysterious individual. After reading the book, «great» takes on a new meaning. There’s an irony and contrast in the title. Gatsby isn’t truly a great man. Gatsby has risen to the status of greatness through dishonest means. Gatsby’s life is a sham, and the only thing «great» about the man is the story people tell. A third meaning to the title comes from Gatsby’s most redeemable character motivation, love. While Gatsby has lied, and is pretending to be someone else, the character acts out of love for Daisy. In this way, Gatsby is «great». [6] X Research source
- Not only does the title «The Great Gatsby» tell you who a main character is, what the book is about, and provide multiple meanings, but it is also succinct. When writing your title, try to incorporate as many of these elements as you can.
![]()
- Give people a quick synopses of your story and ask for feedback on your title. Ask these people if the title is intriguing. Does it make sense? Is it too short or too long?
- After you step away from your title for a while, you can go back to it with fresh eyes. Read over your work again and compare it to your title. You may find you have thought of something else in the meantime.
Lucy V. Hay is an author, script editor and blogger who helps other writers through writing workshops, courses, and her blog Bang2Write. Lucy is the producer of two British thrillers and her debut crime novel, The Other Twin, is currently being adapted for the screen by Free@Last TV, makers of the Emmy-nominated Agatha Raisin.
Not necessarily! Don’t feel like you have to outline every detail. They say you’re either a pantser or a plotter—meaning you either write by the seat of your pants or you plot everything that happens. I actually think you can be a combination of both. I tend to plot out everything that’s going to happen, and then I let my characters tell me who they are. Through the course of writing, I sometimes find that they have secrets even I didn’t know about.
Look at other books in the genre that you are writing in. Notice similarities in these books. Take note of which books seem the most intriguing based on the title alone.
Don’t try to be too mysterious or over the top with your title. While you don’t want to give the story away, you need to give a little bit of information so that a reader will want to pick up your book.
Look for redundancies in your title. If your title is something like “The Old Lady Who Worked at a Horse Ranch and Owned a Horse», you’re not only overly explaining who, what, and where your character is, but you’re also not giving readers anything to look forward to.
You Might Also Like
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
- ↑http://scottberkun.com/2012/the-truth-about-picking-book-titles/
- ↑https://www.butte.edu/departments/cas/tipsheets/style_purpose_strategy/writing_clearly.html
- ↑http://www.literautas.com/en/blog/post-719/how-to-come-up-with-a-good-book-title/
- ↑http://writersrelief.com/blog/2013/08/great-title-for-your-book-or-story-or-poem/
- ↑http://www.writersdigest.com/writing-articles/by-writing-goal/write-first-chapter-get-started/7-tips-to-nail-the-perfect-title
- ↑http://www.shmoop.com/great-gatsby/title.html
About this article
This article was co-authored by Lucy V. Hay. Lucy V. Hay is an author, script editor and blogger who helps other writers through writing workshops, courses, and her blog Bang2Write. Lucy is the producer of two British thrillers and her debut crime novel, The Other Twin, is currently being adapted for the screen by Free@Last TV, makers of the Emmy-nominated Agatha Raisin. This article has been viewed 27,604 times.
To find inspiration for a book title, first consider what kind of book you’re writing. For example, a nonfiction book title might be descriptive and to-the-point, while a fiction book might need a more creative title. Next, identify some of the major themes of your book and think about how the title might reflect those. You can also draw inspiration from the setting or tone of the book. Once you’ve got a few ideas based on the contents of your book, do an online search for title ideas or look at the titles of similar books to help you narrow down your options. For more tips, including how to finalize your title, keep reading!







